Skip to main content

Questions tagged [coloquialismos]

Palabras o frases usadas en conversaciones coloquiales o informales. // Words or phrases that are common in everyday, unconstrained conversation rather than in formal speech, academic writing, or paralinguistics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
28 votes
8 answers
143k views

¿En qué países la palabra "coger" tiene connotaciones sexuales?

En algunos países hispanoparlantes la palabra coger tiene connotaciones sexuales. La RAE indica "Realizar el acto sexual", pero el problema es que es una expresión malsonante, marcada fuertemente como ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
14 votes
1 answer
6k views

¿Cómo se deben escribir en español las palabras que se escriben acortadas para simular el habla?

Aquí en Andalucía somos muy de comernos la mitad de las palabras, con ejemplos como "y to pa na" (y todo para nada). Sin embargo, siempre he tenido la duda de cómo reflejar esto en la expresión ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
8 votes
1 answer
21k views

¿Por qué a la policía en España se le llama "madera"?

En España llamamos madera al cuerpo de policía y maderos a los individuos que la integran. ¿Alguien conoce el origen?
Jordi Castilla's user avatar
13 votes
5 answers
42k views

¿Por qué "tío" designa cariñosamente a una persona próxima?

En España es muy común en el ámbito coloquial llamar tío o tía a las personas. Tal y como se comentó en Does using "tío" imply a negative opinion?, no tiene connotación negativa, sino ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
6 votes
2 answers
1k views

Las palabras provenientes del caló, ¿están únicamente presentes en el castellano de España?

Vi un tweet en el que se menciona el glosario de un libro, donde se explica el significado de palabras usadas coloquialmente en Madrid, España. Yendo palabra por palabra, veo que unas cuantas tienen ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
5 votes
3 answers
9k views

¿Qué es el cuñadismo?

El otro día en un correo de un amigo de España él me decía: [eso que me cuentas] es un claro ejemplo de "cuñadismo" y explicaba a continuación Es un término que se ha puesto de moda por España....
Diego's user avatar
  • 48.1k
20 votes
3 answers
8k views

Internet Chat laughter in Spanish

In English we tend to use: lol = laughing out loud; rofl = rolling on the floor laughing; lmao = laughing my a** off; roflmao = rolling on the floor laughing my a** off. These are just some of the ...
Mark Mayo's user avatar
  • 601
11 votes
2 answers
1k views

Eufemismos en la lengua coloquial

Volviendo hoy del trabajo, oí al pasar algo así como: "Me importa un joraca." (Equivalente a "Me importa un carajo", o sea, "nada".) Entonces advertí que ésa es una de la técnicas que tiene el ...
Gustavson's user avatar
  • 31.2k
8 votes
15 answers
56k views

Traducción de "Deal with it"

¿Cuáles serían las traducciones para la expresión Deal with it? También pregunto traducciones que sean coloquiales, propias de cada país.
David's user avatar
  • 463
8 votes
3 answers
8k views

¿Se usa "kilo" como "millón" en Hispanoamérica?

En los tiempos en que la peseta era la divisa en España se decía coloquialmente "un kilo" para significar "un millón de pesetas". El Madrid ha pagado 50 kilos por ese jugador nuevo. El motivo es ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
8 votes
3 answers
9k views

¿Cómo ha llegado "tronco" a ser sinónimo de tío / colega / amigo?

Hoy uno de mis compañeros de trabajo (angloparlantes) me ha saludado con un "Ey hombre", que era por supuesto una traducción literal de "Ey man!". Como sé que que este en particular tiene un nivel ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
6 votes
2 answers
11k views

Coger: origen de su significado sexual en algunos países

Coger es un verbo bastante usado en España. Sin embargo, en algunos países de Hispanoamérica, como México, tiene connotaciones sexuales. ¿Esto a raíz de qué surgió? ¿Por qué y cuándo?
Iria's user avatar
  • 1,215
6 votes
4 answers
33k views

"What the hell" in Spanish

I want to say "what the hell", "what the f***", or "what the heck" in Spanish and have come across the following translations: ¡Qué mierda! ¡Qué demonios! Which of these is the most natural ...
TheLearner's user avatar
  • 5,441
5 votes
2 answers
10k views

"Chav" en inglés, ¿qué palabras se usan para designar un "quillo", "cani", "naco"... según países y zonas?

En los últimos años se ha popularizado en el inglés británico el concepto de chav, que la Wikipedia en español define como: Chav, chava, charva o charver, es un término peyorativo aplicado a ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
5 votes
3 answers
537 views

Why is it that Spanish people use "zas" to refer to rude, sarcastic, sharp, harsh or funny replies?

Out of late, I have noticed the use of zas (or zasca sometimes, which seems to be a variant) to summarize rude, sarcastic or funny replies: Ayer le propuse tomar algo a una chica y zas, me contestó ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
5 votes
3 answers
15k views

¿Por qué las furgonetas de la policía se llaman "lecheras" en España?

En España llamamos a las furgonetas de la policía "lecheras". ¿Alguien sabe por qué?
Jordi Castilla's user avatar
4 votes
6 answers
5k views

Using "amigui" instead of "amigo": Bien grax amigui

A friend (woman) originating from Honduras asked me via mobile message how I was doing, to which I answered: Muy bien, y tu? Her answer: Bien grax amigui que tengas un dia muy bonita! grax is ...
Nicolas Raoul's user avatar
4 votes
6 answers
920 views

If someone does something interesting I might say that it is "cool". How does this translate to Spanish?

In English I'll say things like "that's cool" or "it would be cool to...". I've heard the phrase "qué padre" but is that only for Mexico? Is there something that is more general?
iamcam's user avatar
  • 85
4 votes
1 answer
4k views

Origen de la palabra "chisme"

Este fin de semana he tenido conversaciones que pueden dar para varias preguntas, así que vamos allá. Empezamos por un descubrimiento curioso. En una de dichas conversaciones surgió la palabra "...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
3 votes
1 answer
11k views

¿Cómo adquirió "poner a huevo" el significado de "fácil"?

Gracias a What is the meaning of “poner a huevo” in Mexican Spanish? aprendí que no en todos los países de habla hispana la expresión "poner a huevo" tiene el significado que tiene en España, que es ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
3 votes
3 answers
3k views

¿De dónde viene la expresión "de buten"?

En el Diccionario de la Lengua figura la palabra buten sin definición alguna, y a continuación la expresión de buten 1. loc. adj. jerg. Excelente, estupendo. U. t. c. loc. adv. sin más ...
user avatar
2 votes
2 answers
1k views

¿De donde viene la palabra "chanchi"?

En el diccionario de la lengua, chachi remite a chanchi que aparece definido sencillamente como: Esp. Estupendo, muy bueno. sin más indicaciones. ¿De dónde procede? ¿Se usa fuera de España?
Piotr's user avatar
  • 21
17 votes
4 answers
13k views

"Antier" para expresar el día anterior a ayer

Hace unos días mientras me encontraba cambiando de canal en la televisión por cable, escuche una conversación de una película estadounidense doblada al español. Dos personas estaban en un bar ...
César's user avatar
  • 2,018
17 votes
6 answers
49k views

How prevalent is the phrase "qué padre"?

Here in Mexico, the slang phrase qué padre (or variations such as muy padre, etc) are quite common, with the meaning "how cool". Is this just Mexican slang, or do other regions use the same phrase?
Flimzy's user avatar
  • 12.9k
17 votes
6 answers
26k views

"Bueno" as hello or greeting?

In the US State I live in, I sometimes hear Spanish speakers greet one another by simply staying "Bueno". I didn't hear this when I was recently in Mexico, although I realize I may just have not ...
rynomax's user avatar
  • 319
13 votes
8 answers
16k views

Argentine slang 're'

In Argentina I often hear the word (or prefix?) 're' meaning 'very/real/really' Some examples are: La prueba fue re difícil La película era re chota Estoy re bien Is 're' an abreviation ...
Kage's user avatar
  • 1,752
12 votes
4 answers
4k views

Insultos blandos pero coloridos

Tengo una gran colección de novelas juveniles ilustradas en formato de comic (Dickens, Dumas, Salgari, Twain, Verne, etc.) Tienen unos 40 años y el texto está escrito en Barcelona (creia que eran ...
Rodrigo A. Pérez's user avatar
12 votes
6 answers
56k views

"¿Sip o nop?" ¿Cuál es el origen de estas variaciones?

He escuchado y leído bastante "sip" en vez de "sí" y "nop" en vez de "no". Hay también otras variantes como "nope" y la chilena "yap" (sí). Lo que se dice en internet (en sitios de opinión básica ...
Rodrigo's user avatar
  • 16.6k
10 votes
1 answer
5k views

¿Cómo se llama (por regiones) a las notas que se llevan escondidas para copiar en los exámenes?

Viendo los comentarios que los usuarios han ido aportando en ¿Por qué llamamos “chuleta” a las notas que se llevan para copiar en los exámenes? he decidido crear una pregunta para listar todas las ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
10 votes
4 answers
8k views

What's the meaning of the Mexican expression "se te va el avión"?

What's the meaning of the Mexican expression "se te va el avión"? Example: Te lo dije tres veces y de todos modos no lo hiciste. A ti ya se te va el avión. ¿No te acordaste de tu cumpleaños? ...
Alfredo Osorio's user avatar
9 votes
9 answers
141k views

What does "ese" mean?

I keep hearing this word "ese" (also spelled "esé" or "ése") on TV used when parodying Spanish speakers. It's often used in a very funny way to indicate friend or homie but I can't tell what it means. ...
Stan Shunpike's user avatar
8 votes
2 answers
8k views

What is the origin of "dar a luz", referring to giving birth?

Does anyone know the origin of the phrase "dar a luz", meaning "give birth"? Where or whom did this phrase come from? Is it unique to the Spanish language?
user3088929's user avatar
8 votes
1 answer
9k views

¿Cuál es el origen de la expresión "tirarse el rollo"?

¿Cuál es el origen de la expresión "tirarse el rollo"? Esta expresión viene a significar "hacerle un favor a alguien". El profe de matemáticas se tiró el rollo y me ha aprobado ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
8 votes
1 answer
4k views

Why does "every eight days" mean once a week?

Mi amigo Bert, who grew up in Mexico, told me last night that he's never understood why the expression "cada ocho dias" (every 8 days) means once a week. My theory is that if you "count both ends" (...
B. Clay Shannon-B. Crow Raven's user avatar
8 votes
2 answers
9k views

Significado y gramática de "niñas bien"

Hace poco he visto la publicidad de un jabón de uso vaginal que dice ser "el de las niñas bien". La entonación del anuncio es claramente mexicana. Yo soy chileno y hace mucho tiempo había escuchado ...
Rodrigo's user avatar
  • 16.6k
7 votes
3 answers
4k views

¿Cuál es el análisis gramatical de "¿Cómo me le va?"?

Vivo en Colombia y con cierta frecuencia escucho la pregunta "¿Cómo me le va?" pero nadie me puede explicar por qué usa "me" en este caso. ¿Esta frase tiene alguna explicación ...
cansadadeserfeliz's user avatar
7 votes
4 answers
70k views

¿Cómo darme cuenta si alguien me está albureando?

Tengo una idea de lo que es el albur, pero aún batallo mucho con saber si alguien me está albureando. ¿Cómo puedo darme cuenta si una persona me está albureando? ¿Cuáles son las maneras más comunes de ...
Paul's user avatar
  • 2,159
7 votes
8 answers
51k views

¿Por qué decimos que estamos "empanados" cuando tenemos la mente confusa?

En España se usa bastante en conversaciones coloquiales la expresión estar empanado/a. -Pásame el pan -¿El qué? -Estás algo empanado esta mañana. Dije que si me puedes pasar el pan. El ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
7 votes
2 answers
11k views

¿Cuál es el origen de la palabra "gayumbos"?

El otro día vi a alguien escribir gallumbos y le dije: ¿No se escribe gayumbos con i griega? Así quedó la cosa hasta que un par de días después hablabamos en la Tertulia sobre la palabra gamba, que me ...
user avatar
7 votes
2 answers
9k views

¿De dónde viene la expresión "¡qué fuerte!"?

Con frecuencia en España se usa la expresión "qué fuerte" (especialmente entre signos de exclamación, "¡qué fuerte!") cuando queremos mostrar nuestra sorpresa, incluso estupefacción ante un hecho dado,...
fedorqui's user avatar
  • 34k
7 votes
2 answers
2k views

Why are policemen called "Paco" in Chile?

I already knew that in Spain we called policemen "madera" and "pitufos" due to the color of their uniforms. Through a very popular song/hymn/chant that recently became very popular through most of ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
6 votes
1 answer
11k views

¿De dónde viene la expresión "tirar millas"?

Con frecuencia se utiliza tirar millas para designar algo o alguien que se marcha, que se larga o a quien se urge a hacerlo: — Mamá, no quiero hacer los deberes. — Anda, ve a tu habitación a ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
6 votes
2 answers
4k views

¿Por qué le decimos coloquialmente "pasta" al dinero?

"Pasta" es un coloquialismo para referirse al dinero. La RAE lo recoge en las acepciones 10 y 11 de la palabra. Pasta f. coloq. dinero (‖ moneda corriente). f. coloq. dinero (‖ hacienda, ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
6 votes
2 answers
3k views

¿Por qué se denomina "luca" a mil pesos?

En su respuesta a ¿Se usa “kilo” como “millón” en Hispanoamérica?, pablodf76 comenta que: (...) en Argentina (y creo que en Chile) mil unidades monetarias locales (pesos o lo que fuera) se llaman ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
6 votes
4 answers
18k views

¿Es "tronco" una grosería en Hispanoamérica?

—¡Hola, tronco! ¿Cómo te va? —Estoy bien, ¿y tú? —¡Guay! ¿Es "tronco" una grosería en Latinoamérica?. Y también ¿en qué parte de España se usa esa expresión?
DerPolyglott33's user avatar
6 votes
1 answer
1k views

Origen de la expresion "me importa un ..."

I was watching the series Isabel the other day (about Isabel La Catolica, the Spanish Queen), and at some point, one of the characters said "me importa un comino". Now, the scene was placed in late XV ...
luchonacho's user avatar
6 votes
2 answers
11k views

¿Por qué se dice "quedarse con un palmo de narices"?

Partiendo de esta otra pregunta, vemos que la palabra palmo como unidad de medida da lugar a varias expresiones: Quedarse con un palmo de lengua fuera, cuando se está muy cansado. No levantar alguien ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
6 votes
3 answers
7k views

¿Por qué los valientes tienen "los huevos cuadrados"?

Es fácil entender la asociación de los órganos sexuales masculinos con el valor. Así, si queremos decir que alguien es muy valiente podemos decir coloquialmente que tiene los "huevos" (o cojones) Muy ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
5 votes
1 answer
8k views

Is "Abue" both grandfather AND grandmother?

I know that "grandfather" is "Abuelo" in Spanish and that "grandmother" is "Abuela" in Spanish. I heard a youngster refer to his grandfather as "Abue" (OB-way); I guess this is something like "gramps"...
B. Clay Shannon-B. Crow Raven's user avatar
5 votes
2 answers
848 views

'por fa' in place of 'por favor'

En la televisión he escuchado "por fa" en lugar de "por favor". ¿Cuánto tiempo ha estado usando la gente esta contracción? Lo he escuchado en las telenovelas de Univision. ¿Tiene Univision el español ...
jerry's user avatar
  • 61