Questions tagged [diferencias-regionales]

Diferencias en vocabulario, pronunciación, uso, etc. de las variedades del español. // Questions addressing any of the many differences in vocabulary, pronunciation, usage, etc. of the varieties of Spanish spoken through Spain, the Americas and the rest of the Spanish speaking world.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
1answer
67 views

¿Se usa de forma metafórica la expresión “el día de la marmota” en Hispanoamérica?

Hace poco oí a un reportero de RTVE (el principal medio de comunicación estatal español) usar la expresión "el día de la marmota" de forma figurada: Aquí estamos con la sensación del día de ...
1
vote
1answer
60 views

¿Qué lema es este?

Estaba escuchando "Andalucía nuestra" (sáb., 20 feb 2021). Al final de la entrevista, el alcalde de Algar (Cádiz) dice, "Y termino por un lema..." (35:48). Pero, no lo oí ...
8
votes
5answers
213 views

Does the “y” sound carry over to the next syllable in common speech?

In some South American accents, the “y” sound is pronounced like the English “j”. However, when “y” is located at the end of words such as “soy” and “estoy”, the “y” is pronounced as the English “i”. ...
3
votes
1answer
94 views

Origen del uso de “de pronto” y “de repente” como “quizás”

Aprendí español hablando con alguien de Bogotá, Colombia. Cuando hablábamos, me daba cuenta de que muchas veces mi amiga empezaba sus frases con "de pronto" y nunca entendía porque no ...
1
vote
1answer
235 views

¿Cuál es el origen y área de uso de “cafisho”?

En el Diccionario de la lengua el lema cafisho aparece como: Etim. disc. 1. m. Ur. proxeneta. Entiendo que aparece en cursiva porque su ortografía no se corresponde con la española (como en el caso ...
5
votes
3answers
171 views

¿Se usa «latinx» fuera de EE. UU.?

Por favor, mantengan neutral el tono de esta publicación. El propósito de esta publicación es abordar el uso, o la falta del mismo, de un término contemporáneo y hasta qué punto se ha incluido en el ...
2
votes
4answers
89 views

¿Vosotros se emplea como tú?

Si alguien pregunta a otra persona "¿Hablasteis con él?" Podría pensar que más de una persona habló con él. Sin embargo, me he dado cuenta que es propio de la variante ibérica emplear la ...
1
vote
1answer
34 views

“Bureaucratese” meaning of “Industria [country]” / equivalent of “Made in [country]” or “Product of [country]”

I have a friend with an item labeled "Industria Argentina" and need to know how to interpret this text, aside from a literal translation. Is it akin to "Made in [country]" or "Product of [country]" or ...
3
votes
1answer
519 views

¿Qué nombre recibe en otros países hispanoparlantes el juego conocido en España como “las tres en raya”?

Ayer estaba leyendo con mi hijo una de sus revistas y me encontré con la siguiente foto, que describe cómo hacer una versión de viaje de un popular juego conocido en España como "tres en raya": La ...
1
vote
0answers
256 views

Origen de la frase “se lo lleva el que lo trajo” y países de uso

Oyendo por enésima vez Florentino y el diablo, un joropo basado en un (interesante) poema de Alberto Torrealba, caía en cuenta de un verso en el que uno de los protagonistas le menciona al otro: (.....
2
votes
2answers
63 views

¿Hay algún sinónimo para la palabra “berlin”?

Hay una canción en castellano que se llama "A berlin (Chiquititas)¹", yo entiendo el concepto de berlin en la canción y en general, pero para mi sorpresa no hay en el diccionario rae la palabra "...
5
votes
3answers
1k views

Translations of brown: 'café' or 'marrón'?

I have been studying Spanish off and on for many years. Most of the time I have been told 'café' used to translate brown. However, my latest teacher says 'marrón'. Is one more appropiate in certain ...
6
votes
0answers
787 views

¿Como adquirió la palabra “vaina” el significado “cosa”?

Vaina significa la funda de una espada. Pero en Colombia y otros países americanos significa también "cosa": En Colombia, ¿qué significa "vaina"? ¿Cómo ha adquirido la palabra ...
0
votes
1answer
75 views

¿Por qué el cura Hidalgo usó el vosotros?

¿Habéis tomado el gusto al sabroso licor que exprimís de las mamilas de vuestras vacas, sin el azar de que el comerciante ultramarino que os fió cuatro andrajos podrá venir a echaros un embargo sobre ...
2
votes
1answer
1k views

¿Qué quiere decir «mamar gallo»? ¿Dónde se usa?

¿En cuáles países aparte de Colombia se puede usar la frase «mamar gallo»? Suena vulgar pero entiendo que en Colombia no tiene un significado vulgar (“Esto no es una mamadera de gallo” dijo el ...
4
votes
2answers
79 views

“con vista a la playa” vs “con vistas a la playa”

I have always heard "con vista a algo", but today I have read "con vistas a la playa" in an apartment ad : Apartamento con vistas a la playa San Vicente de la Barquera, Cantabria, Espanha ...
4
votes
1answer
91 views

Where is it common to add a syllable or syllables to words for humor?

El sentido de humor popular chileno permite agregar una sílaba o sílabas a una palabra, usualmente al final, haciendo un juego fonético paralelo a la frase hablada. A veces se puede responder de ...
1
vote
1answer
46 views

¿Por qué se puede omitir un artículo, diciendo “llegar a casa” vs. “llegar a la casa”?

He aquí un ejemplo con el artículo: "Me preocupa que voy a llegar a la casa y que una de mis hermanas va a estar aplastada debajo de la casa." Y aquí uno sin el mismo: "[...] vuelve a hacer la misma ...
2
votes
1answer
2k views

¿Cuál es la diferencia entre «análisis» y «cálculo»?

En países angloparlantes el análisis es una rama de las matemáticas diferente del cálculo. Trata de los conceptos teóricos del cálculo y enfatiza demostraciones abstractas (Math SE, duplicado). Esta ...
2
votes
2answers
39 views

“I have a cold” hay variaciones regionales? [duplicate]

Ahora mismo llevo un poco más de un año aprendiendo Español. Durante este tiempo he alcanzado un nivel donde puedo hablar sobre lo que quiero sin pensarlo mucho. Llegué a este nivel porque al ...
2
votes
1answer
204 views

Guatemalans: what does “Huebon” mean?

I work with a cute boy who is from Guatemala, we like each other and flirt back and forth every day! But he speaks only a little English and I know very little Spanish. Today he messaged me and said: ...
6
votes
1answer
3k views

Coger: origen de su significado sexual en algunos países

Coger es un verbo bastante usado en España. Sin embargo, en algunos países de Hispanoamérica, como México, tiene connotaciones sexuales. ¿Esto a raíz de qué surgió? ¿Por qué y cuándo?
2
votes
1answer
704 views

Origen de la palabra “lechosa”

En Venezuela y no sé en qué otros países más, se usa la palabra lechosa para referirse a la papaya,. Me parece curioso que en ningún otro país se use el término. ¿Alguien sabe el origen de esta ...
7
votes
3answers
569 views

What is the meaning of 'bajita la mano'?

I have heard the following sentence in the TV series Narcos:Mexico: Lo que pasa es que ahorita la deuda, bajita la mano, ya va por los 200 millones de dólares. Context: Félix, leader of the ...
6
votes
1answer
75 views

¿Suena raro preguntar “¿me das tu teléfono?” en Hispanoamérica?

Ayer asistí a un cumpleaños de un niño de padres venezolanos. En un momento dado oí a alguien preguntar a un miembro de la familia si le daba su teléfono, y este respondió "mejor te doy mi número, ¿no?...
4
votes
1answer
146 views

¿Dónde se usa “¿qué pasó?” como fórmula de saludo?

Mis abuelos maternos eran de Tenerife. Solían utilizar "¿qué pasó?" en el momento de saludar a alguien. Lo he oído también a otras personas cuando he estado en esa isla, con el significado de "¿qué ...
0
votes
1answer
94 views

Tener un ejército ni el hdp - meaning of “ni”

I have heard the following dialogue in the TV series Narcos: Sabías que Júlio Cesar invadió Gran Bretaña cuando tenía 44 años? Perdió el poder varias veces, pero siempre lo recuperó. Nunca se dejó ...
4
votes
2answers
214 views

ayuntamiento vs alcaldía vs municipalidad

Is there any difference in meaning between "ayuntamiento", "municipalidad" and "alcaldía" ("city hall" in English)? Word Reference and DLE definitions of these words are very similar and I cannot see ...
3
votes
2answers
146 views

What is the difference between 'De lo contrario' and 'Al contrario de'?

As far as I know, "de lo contrario" means "otherwise" and "al contrario de" means "unlike". Examples: Toma el medicamento según las instrucciones del médico; de lo contrario, puede haber ...
9
votes
4answers
1k views

Do any dialects of Spanish still pronounce “h”?

In most dialects of Spanish, "h" is a silent letter (except when appearing in the digraph "ch" or loanwords e.g. hámster). Indeed the RAE notes that in standard Spanish it is silent. But this letter ...
8
votes
2answers
5k views

Is “méndigo” considered offensive?

I’ve heard “méndigo” (used in Mexico) but I'm not sure if it's an appropriate word to use. Is it offensive, and if so, does it have this connotation in all countries?
7
votes
2answers
182 views

Let's take a relay bus ride through the world! What are some regional terms for 'bus' in Spanish?

Inspired by a recent question about jardineras (¿Por qué los autobuses de los aeropuertos se llaman "jardineras"?): Let's have a parade of buses from different regions. Add your ...
5
votes
3answers
1k views

What is the meaning of '¿Qué húbole?'?

I have heard the following dialogue in the Narcos TV series: —¿Qué húbole? —¿Qué pasó? —Que las mataron. Había como seis o siete niñas ahí. Context: Two co-workers meet by chance at the door ...
1
vote
1answer
172 views

Difference between “saya” and “falda”?

When I search, I see that "saya" is used in folklore context, so is "saya" a folkloric skirt or only a synonym for "falda"? Wordreference Spanishdict RAE says "Vestidura talar antigua, especie de ...
4
votes
3answers
311 views

¿Cómo se nombran los *cul-de-sac* en diferentes países?

Hoy dando vueltas por internet, encontré la expresión cul-de-sac que puede traducirse como calle sin salida, lo que en el habla cotidiana en Colombia se conoce como 'Calle ciega' (El diccionario de ...
2
votes
2answers
629 views

Ser/estar feliz VS ser/estar contento

I'm sorry, I didn't find any explanations with the search feature, among the thread titles for the ser/estar feliz, so it was probably already answered, but it seems impossible to find. But, also, I ...
4
votes
2answers
107 views

chabacano, hortera, cursi, ramplón

According to Word Reference, "chabacano", "hortera", "cursi" and "ramplón" are all synonyms of "tacky", "tasteless" (= in bad taste). DLE definitions also look very similar: chabacano adj. Grosero o ...
3
votes
1answer
172 views

'Pasillo' vs 'corredor' - meaning and usage

WordReference on corridor says that it may be expressed in Spanish by "pasillo" or "corredor", but I have never heard the latter in South America. Is "corredor" usual in any Spanish-speaking country (...
3
votes
3answers
419 views

Where are the different terms for sandwich (emparedado, sándwich, bocadillo etc) used?

It's hard to know which word should be used in which country. Some countries use only one term, some others use 2 or 3 with different meanings, and some other ones give one of the terms another ...
3
votes
2answers
3k views

¿Qué significa “apambichao”?

Esta pregunta nace de un comentario debajo de una pregunta acerca de la terminología musical usada en la canción Woman del Callao de Juan Luis Guerra, un artista dominicano. Una parte de la letra ...
2
votes
1answer
76 views

¿Se usa “brexit” o “brexiting” para despedirse pero no acabar de irse?

He leído en "Brexiting: el arte de despedirte de todo el mundo en una fiesta pero no marcharte nunca": ... que ... comienza a despedirse de todo el mundo. ... Pero al cabo de las horas ...
2
votes
2answers
3k views

¿Qué significa “dragoneante” en Colombia?

¿Qué significa "dragoneante" en Colombia y por qué? ¿Se usa oficialmente en el sistema penitenciario o se trata de una jerga? No aparece en el diccionario, pero dragonear, sí.
2
votes
1answer
337 views

Decir “Jugo de china”

Is "Jugo de china" common in Spain, or is it common in America? Is it rather informal? If it's used in Spain, is it rather "zumo de china"? I didn't find in the dictionaries if it was informal, the ...
3
votes
4answers
2k views

¿Qué significa “vacilar” en Puerto Rico?

Cuando al mayor le da por algo, le da fuerte. Lleva desde el verano cantando cada dos por tres la canción Calma del cantante puertorriqueño Pedro Capó. En una parte de la canción se canta lo ...
5
votes
1answer
278 views

Is comerse required when used with a determinate amount?

I have already read some material about the difference between the verbs "comer" and "comerse": ¿Cuál es la diferencia entre comer y comerse? El uso de "comerse" https://forum....
4
votes
1answer
92 views

Diferencias regionales en la pronunciación de la letra “c” (aspiración)

He notado que en algunos lados he escuchado a la gente pronunciar palabras como "Acá" con la letra "C" aspirada como en la palabra "Car" en inglés. ¿Entonces en cuáles países o regiones del mundo ...
2
votes
1answer
56 views

When “a la semana” means “a week later”

In one short story in ...y no se lo tragó la tierra by Tomás Rivera, a weird grammatical construction stuck out to me: El fulano vino como a las dos semanas en una camioneta y con una trailer. ...
3
votes
2answers
120 views

Uso y alternativas a 'hacer el pino'

En el libro Mis geniales predecesores II escribe el autor Me asusté cuando(...) ¡hizo el pino sobre una silla! Después de algunas consultas, entendí el motivo del susto del autor, al ver que hacer ...
4
votes
3answers
332 views

Alternativas a «tirar de la cadena»

«Tirar de la cadena» es loc. verb. Descargar la cisterna de un inodoro. Proviene de los inodoros con cisterna en alto, cuya descarga se inicia jalando de una cadena. Actualmente los ...
1
vote
1answer
55 views

En los EE.UU., ¿cuándo hay que usar “usted” y cuando hay que usar “tú”?

Vivo en los Estados Unidos. Aquí hay personas de todos los países hispanohablantes. Si fuimos amigos muy familiares y muy cercanos emocionalmente en el pasado, ¿ya no debo hablar de tú porque solo ...

1
2 3 4 5
8