Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [diferencias-regionales]

Diferencias en vocabulario, pronunciación, uso, etc. de las variedades del español. // Questions addressing any of the many differences in vocabulary, pronunciation, usage, etc. of the varieties of Spanish spoken through Spain, the Americas and the rest of the Spanish speaking world.

4
votes
1answer
75 views

¿Desde cuándo y dónde se usa “diálogo de besugos” para referirse a una conversación sin coherencia lógica?

En el Diccionario de la lengua española he encontrado que diálogo de besugos es diálogo de besugos 1. m. coloq. Conversación sin coherencia lógica. Buscando la explicación a esta expresión he ...
2
votes
3answers
101 views

Where is “cartera” used to mean "purse” or “handbag” and why is that the word for “purse” (or handbag) instead of “bolso?”

I was reading through a discussion thread over at Duolingo — one in which several different terms for “purse,” “handbag,” and “wallet” were mentioned. By the end of it, I was confused myself, so I ...
6
votes
2answers
69 views

¿Existe una acepción positiva de “vicio”?

Recuerdo cuando era joven y frecuentaba los salones recreativos, que observaba embobado cómo algunos se pasaban fase tras fase en algunas máquinas, y decíamos que "le tenía el vicio cogido" o que "...
2
votes
3answers
78 views

How is “manejar” used in Mexico? As “to have”?

A few times when I was talking to some people in Mexico they used "manejar" instead of "tengo". Did I understand them correctly and is this the case that "manejar" is used Mexico to mean "to have" ...
3
votes
2answers
71 views

Uso de “Y” en lugar de “que” en Mexico para cláusulas subordinadas

Muchas veces en México he oído que se dice algo así: "Ójala y llueva mañana." Por supuesto en español formal debería ser: "Ójala que llueva mañana." Mi pregunta es la siguiente. ¿Cómo ...
4
votes
2answers
84 views

“Si y solo si”: abreviatura más usada en español

Al igual que en la literatura inglesa se usa la conjunción iff para "if and only if", recogida por diccionarios como el Merriam-Webster o el Oxford (y nótese que se define como conjunción y no como ...
6
votes
0answers
49 views

Origen de marrueco como cremallera

Aprendiendo un poco de 'chileno', pude darme cuenta que se usa el término marrueco como sinónimo de cremallera o bragueta (Min. 3:03 ), mas no le encuentro la relación. No se si haya alguien de Chile ...
1
vote
0answers
67 views

Conmigo, contigo, consigo… connosco, convusco?

In addition to the pronouns conmigo, contigo, consigo there are the antiquated forms connosco (and its variants conosco, conusco), and convusco (and its variant convosco). These forms have been seen ...
6
votes
2answers
94 views

What is the difference between “matanza” and “masacre”?

I'm interested in translating the English word "massacre." I had always thought that the best translation was "matanza" - learned mainly from growing up in Florida and visiting Fort Matanzas National ...
1
vote
3answers
159 views

Best way to tell the difference between the different 'flavours' of Spanish

Having just recently taken up Spanish and connecting with lots of people from Spanish speaking countries lately (as is the case when you are in blockchain/cryptocurrency circles), I find myself not ...
4
votes
2answers
110 views

¿Es “manzana de Adán” el término de uso común en América para la nuez de la garganta?

En España usamos la palabra nuez como: Prominencia que forma el cartílago tiroides en la parte anterior del cuello del varón adulto. En inglés se usa el término Adam's apple, que vi literalmente ...
3
votes
0answers
88 views

¿Es “más y más” un anglicismo?

Hay algunas expresiones del español de Hispanoamérica que a los hablantes de español europeo nos resultan curiosas. Para mí una de ellas es más y más. Pongo un ejemplo: Tengo más y más sueño. ...
1
vote
3answers
95 views

El extraño caso de la palabra “video”

Esta palabra me ha llamado la atención debido a que, dependiendo del lugar donde la oiga su pronunciación es diferente. En gran parte de las américas la escucho con la silaba tónica en la e, pero en ...
0
votes
2answers
97 views

¿Por qué en América se usa(ba) más «goma de mascar» que «chicle»?

En mi infancia, cuando la mayoría de doblajes y traducciones al español todavía se hacían en América en vez de aquí en España, recuerdo que me chocaba mucho que al chicle lo llamasen 'goma de mascar': ...
6
votes
2answers
129 views

Origen y área de uso de adjetivos grandilocuentes para reforzar ofensas

Oyendo una obra de 'Les luthiers' llamada cartas de color, hacia el minuto 10:51, mencionan como todas los miembros del coro "(...) cantan como el reverendo. (...)". A un nivel popular, suele ponerse ...
2
votes
1answer
137 views

What is the difference between 'necesitado', 'necesito' and 'necesario'?

I often need to express a necessity of something in my speech. I know more options: the adjective necesitado the verb necesitar the adjective necesario Can you point out the differences among ...
3
votes
2answers
390 views

Mexico vs Mejico in pronunciation throughout history and countries

Is the country México or Méjico? addresses the spelling of the noun Mexico. However, it does not address the pronunciation. I have heard Mexico pronounced both as if it was written with a "x" (as ...
2
votes
1answer
70 views

Uso de “pichichi” en Hispanoamérica

La palabra del día de hoy en la web de la RAE es: pichichi De Pichichi, apodo de R. Moreno Aranzadi, 1892-1922, futbolista del Athletic Club, famoso por haber sido el primero en marcar un gol ...
2
votes
1answer
48 views

Fonético específico en una variación centroamericana del sonido /s/ en los fines de sílabas

He escuchado de bastantes centroamericanos (p. ej., unos vecinos nicaragüenses) una variación del fonético /s/ que aparece en los fines de sílabas, como en «vos comés» y «asqueroso», si me acuerdo ...
1
vote
1answer
79 views

¿Qué diferencia hay entre “zumo” y “jugo”?

Escuchando la fantástica canción Lationamérica de Calle 13 que no me canso de poner me encuentro con esta estrofa (no sé si es estrofa, pues es algo rapeado): Soy el mar caribe que vigila las ...
1
vote
1answer
51 views

¿Tiene la palabra “sanata” uso fuera del español rioplatense?

Según un sitio en internet, "sanata" es una palabra de origen argentino que se usa en Argentina y Uruguay (dialecto español rioplatense). ¿Tiene esta palabra uso fuera de estos países? ¿Puedes ...
1
vote
3answers
156 views

¿Cómo se pide comida amablemente/cortésmente?

Por lo general, para incorporar un tono amable en el diálogo, se usa el imperfecto de subjuntivo: Mi hija quisiera una torta. ¿Qué otras maneras de pedir comida cortésmente existen? ...
2
votes
1answer
75 views

¿Cuándo y dónde se usa “darse por hacer algo” en lugar de “dar por hacer algo”?

Leía en una publicación en Meta Stack Overflow en español: De vez en cuando, cuando no tengo nada mejor que hacer, se me da por revisar respuesta y/o preguntas en las que participé y hacer un poco ...
3
votes
3answers
81 views

Is “ocho días” neutral Spanish?

In Mexican Spanish, "Ocho días" = One week "Quince días" = Two weeks "Una quincena" = Two weeks (one fortnight) "Quincenal" = Every two weeks Is this usage unique to Mexico? (Some of the ...
2
votes
3answers
121 views

¿Cómo se dice “un ligue de una noche”?

¿Alguien puede decirme cómo se dice "un ligue de una noche" ("booty call" en inglés) en otros dialectos de español?
1
vote
1answer
71 views

What is a “zamposta”?

What is a "zamposta"? I stumbled upon this in the following article: "Os Maios de Villafranca del Bierzo se ‘levantaron’ al sol de una tradición milenaria" In case you cannot link to the article, ...
3
votes
3answers
175 views

“le”, “lo”, “la” - leísmo and loísmo in Spain

From theory, we know that lo and la go with direct objects, and le with indirect object. This is an example: I read the book. (The book is D.O.) Leo el libro. Lo leo. I give the book to Maria. (The ...
4
votes
2answers
383 views

¿Cuál es el origen de “ñero”? ¿En qué contexto se usa?

Escuchando una canción de Molotov, un grupo de música de México, me fijé en que su título es Ñero. Leída la letra veo que menciona cosas como: Ñero, ñero Ya todos sabemos quién es el mero mero ...
2
votes
0answers
54 views

Are names of international figures still translated routinely in Mexican universities?

In the 1970's in Mexican universities (at least the provincial ones), names of historical figures were routinely translated, e.g. Adam Smith --> Adán Smith Albert Einstein --> Alberto Einstein ...
1
vote
3answers
114 views

What are the three systems of pronouncing “c”?

I had some trouble understanding a question that asks for a recommendation of which of three pronunciation systems to learn: seseo, ceceo, or distinción. I'm confused because I thought that in Spain, ...
2
votes
2answers
100 views

Origin and documentation of meaning: “dos tres” as *so-so*

Inspired by Origen de expresiones como "cada dos por tres". I'm familiar with an expression used in, at least, Mexico: dos tres. It is a way of giving a lukewarm reaction to a question. ...
3
votes
2answers
104 views

¿Se utilizan “trasantier” y “trasanteayer” en el habla común?

Leyendo la pregunta “Antier” para expresar el día anterior a ayer, las respuestas y comentarios, he visto que antier es totalmente desconocida en algunas regiones y es la palabra habitual en otras - y ...
2
votes
1answer
59 views

¿Por qué la diferencia entre el DLE y el DAMER en el término yoyo?

Pasando por el DLE (en internet) encontraba que el término yoyo era exclusivo de Cuba, México y El Salvador, dando a entender que para el resto del mundo hispano manejamos yoyós... algo bastante raro ...
3
votes
5answers
189 views

Is North Mexican Spanish perceived by others as “angry” or uneducated?

Does North Mexican Spanish sound "angry" to native speakers of Spanish from elsewhere, like the lady in this video suggests? (She's not a native speaker) https://www.youtube.com/watch?v=yd-LSkRdAzk ...
6
votes
2answers
87 views

What's the difference between “signo” and “seña”?

I want to look for American Sign Language classes for somebody who only speaks Spanish, but some courses use the term idioma de signos americano and others say lengua de señas americana. Are these two ...
9
votes
6answers
314 views

¿Cómo se llamaba a los michelines antes de que se creara Michelín como marca?

En España (¿y en Hispanoamérica?) es común decir que alguien tiene michelines cuando está un poco fofo de la tripa. Más o menos así: Esto lo recoge el DLE michelín De Michelin®, marca reg. 1. ...
3
votes
1answer
149 views

What are dry beans and green beans called in different countries/regions?

In English, if we plant a dry bean and harvest the result early, we get a green bean but if we wait with harvesting, we get dry beans again. The green bean is cooked briefly and can be eaten raw, ...
3
votes
2answers
312 views

¿Por qué en varios países de Latinoamérica se usan mucho los diminutivos?

No he viajado por muchos países hispanohablantes de Latinoamérica, solo por Argentina, Chile y Perú. Sin embargo, he notado que en países como Perú, México (novelas), quizás hasta Colombia (espero no ...
10
votes
5answers
2k views

How is “pea” translated into Spanish?

Primero mi pregunta en español: ¿Cómo se dice "pea" en español? Details in English: Until very, very recently, the only word I’ve ever known for the word “pea” is the word “guisante.” That all ...
7
votes
2answers
138 views

Equivalente de “guácala” en el español europeo

Dejarle a mi hijo mayor la tablet con el YouTube Kids no deja de ser un filón de preguntas con los vídeos que va descubriendo. Hace tiempo vio uno que tenía una canción que decía más o menos así: —...
6
votes
2answers
541 views

¿Cuál es el origen de la palabra “repelús”?

El otro día me encontré con estos dos sinóminos de repelús: repeluzno y repeluco, dos palabras desconocidas para mí. Veo que las tres tienen la misma raíz pero en el diccionario no aparece la ...
4
votes
2answers
703 views

¿De dónde viene llamar “abuelito” al diente de león?

En el chat que tenemos para tratar los juegos de translation-golf: Translation Golf! hemos hablado del diente de león y al preguntar a @walen si los llamaban abuelitos por sus tierras me ha dicho que ...
5
votes
2answers
188 views

¿Se utiliza “provecho” en otros países hispanohablantes además de México?

En México solemos decir "provecho" cuando despedimos a alguien cuando va a comer o para saludar cuando está comiendo. ¿Es esto un uso y costumbre solo de México, o también se utiliza en otros países?...
1
vote
0answers
86 views

The laminal and apical sibilants in Spanish: Where can I get some good recordings? [duplicate]

Primero mi pregunta en español: Los sibilantes laminales y apicales en español: ¿Dónde puedo conseguir algunas buenas grabaciones? Details in English: I've been a student of Spanish for some time ...
5
votes
1answer
540 views

Which parts of México pronounce “ll” (like in tortilla) as “j” instead of “y”?

I learned to pronounce “ll” like the “y” in yes, but I know others who pronounce it like the “j” in jelly. I’ve noticed for ESL speakers this can also affect their ability to pronounce certain ...
6
votes
1answer
216 views

¿Qué es “hacer el pinflas”?

Hace un rato en nuestro chat La Tertulia dijo blonfu: ¿eso es una especie de Meta pero para hacer el pinflas? Por contexto entiendo que se refería a si una cosa en concreto es una especie de sitio ...
5
votes
3answers
763 views

¿Existe alguna diferencia entre “ahora” y “ahorita”?

En mi país, Argentina, no se usa la palabra "ahorita". En otros países como México veo que lo usan siempre o casi siempre, al punto que siempre pensé que era lo mismo que ahora. Sin embargo, leyendo ...
3
votes
1answer
75 views

¿Uso de “confligir” fuera de Puerto Rico?

Hace apenas 5 minutos estaba escribiendo un informe y tenía que indicar que una serie de cambios entraban en conflicto con otros cambios previos. Y lo primero que me ha venido a la cabeza ha sido lo ...
4
votes
6answers
1k views

¿Preferencia de uso de “capar” o “castrar” según la zona?

Ayer un compañero se quejaba de que su gato maullaba mucho por la noche. Lo cual llevó al siguiente diálogo: — ¿Lo tienes capado? — Sí, pero es que uno de mis vecinos tiene una gata. — Eso da ...
9
votes
4answers
2k views

¿Por qué “tío” designa cariñosamente a una persona próxima?

En España es muy común en el ámbito coloquial llamar tío o tía a las personas. Tal y como se comentó en Does using "tío" imply a negative opinion?, no tiene connotación negativa, sino ...