Questions tagged [vocabulario]

Significado de una palabra, discusión de su significado según el contexto o vocabulario específico sobre un tema. // Meaning of a word, discussion of its meaning according to context or specific vocabulary on a topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
9 votes
2 answers
4k views

When does "poco" mean "a lot" instead of "few"?

Yesterday I was in the supermarket in Barcelona and there were a lot of people. The cashier then said to his colleague "Poca gente hoy, sí?", indicating that there are a lot of customers in ...
  • 285
2 votes
4 answers
117 views

What is the Spanish equivalent of "semi"? As in semi-truck?

Is "camión semirremolque" a good translation for a semi-truck (semi-trailer truck)? Also, is there a colloquial term used in Spanish that's analogous to "semi"? (I usually say semi ...
  • 217
3 votes
2 answers
58 views

What is the difference between "transporte" and "trasporte"?

I see RAE refer to "transporte" and "trasporte". Is there a difference between them or cases when I might use one over the other?
  • 217
3 votes
3 answers
86 views

¿Cuál es un sustantivo o frase de uso común que se refiere a las personas que duermen en la calle o al hombre sin hogar?

Que es una palabra simple por los pobres que viven y duermo/dormir bajo las estrellas al aire libre? un holgazán? una persona de la calle? un vagabundo pacífico y muy gentil Mendigo que no ...
2 votes
1 answer
81 views

¿Qué significa "TAM" cuando se combina con otra palabra?

hay muchas palabras en español que empiezan con "tam". Por ejemplo, "Tambien" y "Tampoco". ¿Qué significa "TAM" cuando se combina con otra palabra? ¿Puede ...
5 votes
2 answers
88 views

En el prefacio del libro Don Quixote, hay un frase: Donde eres señor della--¿qué significa?

En el prefacio--el prólogo--del libro Don Quixote, hay una frase: Donde eres señor della--¿qué significa? No puedo encontrar esta palabra (della) en ningún traductor.
0 votes
2 answers
63 views

Usar ¡Mira! en discutir un ruido

En una otra pregunta, se presentó la siguiente frase: ¡Mira lo que me dijo que no puedo hablar inglés! ¿Es de verdad aceptable usar «¡Mira!» de pedir atención en español si el objetivo es un ruido, ...
0 votes
3 answers
69 views

Vocabulary Question

To comment “Incredible that they are still like this.” My attempt: “Increíble que quedan así.” I believe I am being misunderstood . Does quedar lack this’d sense ? Thank you
1 vote
2 answers
96 views

forastero vs. extranjero

A translation of the bible has “No aceptes como rey a ningún forastero ni extranjero.” I thought this seemed redundant, and dictionaries I consulted seemed to confirm that. What is the difference (if ...
  • 475
2 votes
1 answer
69 views

Significado de una persona que es "tan capa"

He constatado el uso de la expresión a efectos de "eres tan capa" como un cumplido en los comentarios de redes sociales en particular por los perfiles argentinos. Me parece que la palabra &...
1 vote
1 answer
72 views

Difference between "al fondo" and "atrás"?

I've been told by my language-learning software (SpanishPod101.com) that both "al fondo" and "atrás" mean "in the back". Is there a difference in meaning, or is one more ...
0 votes
1 answer
60 views

¿Cómo se traduciría "on the side"?

Querría decir a los efectos de "I majored in something at university, but also studied Spanish on the side." Lo único que se me ocurre es "me especialicé en un algo sujeto, además ...
1 vote
1 answer
47 views

¿Existe en español un cognado para la voz inglesa "ship"?

En ingles, existen muchas palabras para designar distintos tipos de barcos. ¿Existe en español un cognado de "ship"?
1 vote
1 answer
53 views

¿Por que no estan los nombres de paises en el diccionario de la RAE?

Un día buscando el nombre de un país en el diccionario de la Real Academia Española, me di cuenta que no estaba. Después de seguir buscando, me percate que no estaba el nombre de NINGÚN país. ...
0 votes
2 answers
71 views

¿Qué es y de dónde proviene la palabra "inlatencia"?

¿Qué es y de dónde proviene la palabra "inlatencia"? Neologismo que reproduce el que forma el autor y cuyo sentido sería la no-latencia (T.). Se trata para él de acordarse precisamente de ...
  • 2,026
3 votes
3 answers
219 views

Why are "tinto" and "rojo" both used for "red"? What is the historical origin of this redundancy?

I noticed that "rojo" in Spanish means "red" in all circumstances, and the "tinto" means "red" for wine and "dyed" for other uses. My questions are: ...
4 votes
2 answers
88 views

El significado de "trácate"

El otro día el gobierno argentino aumentó la tasa que pasó de 60 a casí 70 porcentaje, y desde entonces hay un clip popular en las redes sociales sobre Tato Bores en uno de sus monólogos en los años ...
2 votes
2 answers
109 views

Como as "if" or "as"

What is best match for word "como" in the phrase below? I suppose it is used as common sense - "as", but can it be translated as "if", making it conditional? The phrase ...
  • 121
4 votes
3 answers
114 views

¿Como se llama el color de la pulpa de aguacate?

En inglés, "avocado" es el nombre de la fruta aguacate, y también el color de la pulpa de la fruta. ¿Es lo mismo en español? o si no, ¿cuál nombre se usa para el color de la pulpa de la ...
  • 600
2 votes
3 answers
81 views

Alternativa para "no dominante" al hablar de las manos

Mi esposa está escribiendo un instructivo y me pidió ayuda con algún antónimo para el concepto de "mano dominante". Lo que no quiere es repetir tantas veces la misma palabra, porque ...
  • 16.1k
3 votes
3 answers
309 views

¿Cómo se dice "Gold digger" en español?

En inglés, la frase "gold digger" tiene connotaciones de una persona que utiliza su relación para aprovecharse de otra persona inocente para conseguir dinero y otro lujos. ¿Cómo se dice &...
  • 600
3 votes
3 answers
432 views

What verbs might you use to describe "holding" or "gripping" a climbing hold?

¿Agárralo? ¿Sosténgalo? ¿"Agárralo así"?
  • 153
2 votes
5 answers
110 views

What does "gemlely" mean?

My eight year old, who is more or less bilingual (whereas I don't speak Spanish), made me a birthday card. In it, among more understandable things, he wrote Tu eres un papa gemlely feliz. Obviously, ...
2 votes
1 answer
39 views

Nombre de los adjetivos que significan "relacionado a" (bélico, académico, etc.)

En español hay una serie de palabras que significan "relacionado a (algo)" Por ejemplo: Bélico: Relacionado a la guerra Académico: Relacionado a la educacion Eclesiástico: Relativo a la ...
1 vote
1 answer
91 views

¿Cuál es el origen de la palabra “pisparse”?

Por más que he tratado de localizarlo, no encuentro en ninguno de los diccionarios oficiales y de referencia el verbo pisparse [de algo], que se utiliza en el sentido de “darse cuenta [de algo]”, “...
  • 1,463
0 votes
1 answer
68 views

¿Se usa en España la palabra "Tramitología"?

Leyendo un artículo, me encontré con una palabra que, cuando menos me causó cierta perplejidad. ¿Sería una errata, o en efecto la expresión existe? Ante la duda, acudí al Diccionario, y allí estaba. ...
  • 1,463
2 votes
1 answer
46 views

¿Desde cuándo lo 'vicioso' es deseable?

En el Diccionario de la Real Academia de 1884 hace su aparición una nueva acepción de vicioso, que se añade a las ya existentes. Sin duda, y aunque en primera instancia puede costar entenderlo al ...
  • 1,463
5 votes
3 answers
88 views

"if I *will* decide to do X, *will* Y happen"?

Speaking of the contractions with both future tenses, and when none of actions is certain to happen, that is, when both are "if (future) ... then (future) ...". Namely, I could say: "if ...
1 vote
2 answers
83 views

Does Spanish have an equivalent to "beep beep!"?

Kind of an odd question, but I know in English there are times when you want to make your way through a crowd, or some such situation, and you might say "beep beep!", gently, to clear a path....
  • 665
2 votes
3 answers
150 views

What does "va a lo que va" mean?

2 examples: Hay una pelirroja, que yo sé que va de lo que va porque me busca, eso se nota. La ciencia va a lo que va y no se ocupa de eventuales conflictos entre hechos demostrados experimentalmente ...
  • 21
3 votes
3 answers
66 views

¿Existe un término para designar cuando dos galeones de combate disparan sus cañones a muy corta distancia?

Seguro que tenéis la imagen en la cabeza, ya que aparecen en muchas películas. Dos galeones (pongamos del S. XVIII) armados con varias líneas de cañones se cruzan uno al lado del otro, disparando ...
2 votes
1 answer
116 views

I got two translations from two different translators, which is correct?

I asked two translators for a translation of "The Deep Jungle Rally", in this case, a rally (car race) deep in the jungle, as a proper title. Translator 1: "El Rallye de la Jungla ...
2 votes
1 answer
59 views

Traducción (a una palabra) de "restraining order"

Estoy buscando una palabra que estoy seguro se usaba en Venezuela, o quizá más bien era en las traducciones / doblajes de las series de televisión policíacas estadounidenses que veíamos en Venezuela (...
  • 121
2 votes
1 answer
66 views

Which is better to an annoying sibling: "deja de copiarme" or "para de copiarme"?

Are both correct? What's the difference in connotation?
2 votes
1 answer
101 views

What is being said in this video?

My friend sent me this video because he thought it was funny, but now I am curious as to what is being said in the video. I asked one of my friends that speaks Spanish and he said it was something ...
2 votes
2 answers
89 views

Formas de ejemplificar conceptos en un un texto

Tengo que escribir un texto breve con diferentes conceptos que tengo que ejemplificar. No quiero ser tan redundante colocando siempre "Por ejemplo" en cada ocasión. Quisiera saber formas o ...
3 votes
2 answers
219 views

al día vs por día vs cada día

My quick question is just what is the difference between the phrases in the title(al día por día and cada día)? They all mean something similar- everyday, per day etc. So how do I know when to use ...
0 votes
2 answers
77 views

"bake a cake" - hacer / cocinar / hornear / ... ? PLUS?

"bake a cake" is such a simple common phrase in English, something that just rolls off the tongue. In Spanish? What's the most common colloquial equivalent? Pls specify which country's ...
  • 101
1 vote
2 answers
147 views

Why do swear words differ so much by country?

Growing up I learned what I now take to be mostly Mexican or Latin American cuss words. "Pendejo" for someone you have scorn for, ("asshole" in my mind), "chingar" for &...
  • 231
4 votes
1 answer
64 views

¿Que has perdido qué?

I am still very much a beginner, so mind the question. Started playing games in Spanish and I came across an NPC asking what I have lost in spanish. I just don't understand why there is a need for the ...
  • 63
8 votes
4 answers
2k views

What is the meaning of the English word “ravished” in this sentence, violated or transfixed?

I’m trying to figure out the best word in Spanish to translate the English word ravished as it’s used in the following context: There, before my ravished eye, a Cube, moving in some altogether new ...
4 votes
2 answers
205 views

What is the meaning of "que fuñenga"?

On Twitter, I came across the expression "que fuñenga". The full tweet is: Se dañó la nevera 🙃 que fuñenga With the help of Google Translate, I get that the Twitter user is saying that ...
  • 143
2 votes
4 answers
73 views

Prueba o test de COVID

Quería preguntaros qué forma es la correcta. ¿Se dice hacerse prueba de COVID, o más bien hacerse test de COVID? ¿O existe alguna expresión mejor?
0 votes
0 answers
82 views

How do I communicate in Spanish to my co-workers (IT Business)?

I am looking for materials regarding Business Spanish for IT people (computer science). One of my team is in Argentina and I have to learn to communicate with them in Spanish. I want to learn how to ...
  • 1
3 votes
0 answers
1k views

¿Es correcto decir “largoplacista”?

¿Es largoplacista la forma correcta del antónimo de cortoplacista? y ¿Cómo se escribiría largoplacista como compuesto o largo placista?
  • 173
3 votes
2 answers
488 views

When to use/difference between "Amoroso" and "Cariñoso"

When looking for the term "loving" on SpanishDict.com, it gives two different words that seem to translate the same. However the examples show different applications. Is there a difference ...
1 vote
1 answer
67 views

¿Hay equivalente en español del inglés 'to have something done', en el sentido de 'encargar'?

Durante mucho tiempo pensé que se podía usar el verbo 'dejar' con el significado de 'to have something done' en inglés ?? Dejé reparar mis zapatos (I had my shoes repaired) para indicar una acción ...
  • 665
2 votes
1 answer
169 views

Tendría vs Tiene

I am relatively new to Spanish, and have absolutely no idea as to what the difference between tendría and tiene is. Can someone please elaborate for me?
3 votes
1 answer
437 views

¿'Por' vs 'de parte de'?

Esta es una pregunta breve, y supongo que tiene una respuesta sencilla y obvia. Hace años una profesora de español hizo hincapié en que entre los muchos significados de "por" uno fue 'de ...
  • 665
6 votes
1 answer
2k views

Why do "beer" and "cherry" have similar words in Spanish and Portuguese? What is the historical origin of this coincidence?

I noticed that in Spanish, "beer" is called cerveza and "cherry" is called cereza. The only difference in these spellings is the letter "v". Likewise, their Portuguese ...

1
2 3 4 5
13