Questions tagged [interjecciones]
Exclamaciones súbitas o repentinas (dolor, asombro) o para saludar a alguien u ordenarle algo. Forman una frase en sí mismas. Ejemplos: ¡Eh! ¡Para! ¡Ay! ¡Socorro! ¡Mira! ¡Corre!
38 questions
1
vote
2
answers
889
views
¿Alguno sabe cuál es el origen de la interjección "qué rayos"? ¿Y un sinónimo?
Quisiera saber el origen de la interjección "qué rayos". Por ejemplo, "¿Qué rayos es eso?". Y si conocen algún sinónimo.
-1
votes
1
answer
86
views
Why is it clic and not clique?
I wonder: is "clic", as in "mouse click", the official term that RAE suggests?
Won't the "clique" be a more proper word according to the rules of Spanish? Why hasn't it ...
0
votes
2
answers
574
views
¿Cuáles son todos los significados de la interjección ah?
Estaba viendo un video sobre Japonés sobre la interjección a, aa del Japonés, que tiene practicamente los mismos significados que nuestra interjección ah. Busqué en RAE y no encontré una definición ...
3
votes
2
answers
406
views
Origen de ¡caracoles! como interjección
Repitiendo una canción de Les Luthiers (Las majas del bergantín), oía como la palabra caracoles se volvía una interjección a mitad de una charla. Ya se había realizado aquí un acercamiento al tema y ...
2
votes
1
answer
767
views
Who does the expression "¡Madre mía!" refer to?
I noticed that certain prayers in Spanish address María as "Madre mía".
I'm wondering whether this phrase (where it's kind of the equivalent to "oh my God") is understood to be ...
3
votes
2
answers
103
views
¿Cuándo se empezó a usar "zasca" en España?
Parece que la gran sensación de la actualización 2019 del DLE ha sido la inclusión de zasca:
zasca
Voz onomat., imit. del sonido de un golpe; cf. zas.
m. coloq. Esp. Respuesta cortante,...
1
vote
1
answer
430
views
¿Qué interjecciones tiene registradas el DLE que hayan caído ya en desuso?
El idioma español tiene un nutrido grupo de interjecciones (646 me aparecen en la búsqueda entre interjecciones y locuciones interjectivas), de lo más variado y colorido. Sin embargo, muchas habrá que ...
1
vote
1
answer
1k
views
¿Cuándo se usa “anda que si” o “anda que no”?
Me gustaría saber cuándo se usa "anda que...". Por ejemplo lo he visto en casos así:
Anda que si te espero, no llego nunca a casa.
Anda que no son listos.
2
votes
1
answer
147
views
¿Es la interjección “toma” equivalente a "vaya"?
¡Toma! Pero si esa es Penélope Cruz.
Me pregunto si tal expresión es similar a la de vaya.
3
votes
1
answer
357
views
¿Origen del uso de "¡Toma!" para celebrar algo?
Se usa mucho la palabra toma para celebrar algo, pero el significado de la misma es muy diferente y no concuerda con el ámbito de celebración.
¿Alguien sabría decirme de dónde viene el uso la ...
6
votes
1
answer
311
views
¿Por qué se usa "naranjas" para negar con rotundidad?
En el DLE se recoge la interjección naranjas:
interj. U. para denotar asombro, extrañeza, desahogo, etc.
interj. U. para negar o rechazar algo con rotundidad.
seguida de las variantes: ...
8
votes
3
answers
1k
views
Minced oaths in Spanish
In English there are a variety of minced oaths, e.g. oh my gosh ("oh my God"), darn ("damn"), heck ("hell") etc. Similarly in Catalan one often hears ostres (esp. ostras) in place of "hòstia".
Are ...
4
votes
1
answer
402
views
Uso de coma o punto después de la palabra "descuida"
La palabra "descuida", a pesar de ser una conjugación del verbo "descuidar", me da la impresión de que también puede ser usada como interjección (en los diccionarios en línea lo mencionan como ...
5
votes
2
answers
2k
views
¿Por qué algunas interjecciones en español acaban en 'h'?
Estoy leyendo en el diccionario de Covarrubias (1611) lo siguiente:
En vocablos castellanos jamás la 'h' se pone en fin de dicción.
Aunque seguidamente cita dos excepciones: ah y bah. Buscando en ...
7
votes
2
answers
750
views
Equivalente de "guácala" en el español europeo
Dejarle a mi hijo mayor la tablet con el YouTube Kids no deja de ser un filón de preguntas con los vídeos que va descubriendo. Hace tiempo vio uno que tenía una canción que decía más o menos así:
—...
5
votes
1
answer
713
views
What's "bríos" in the Spanish expression "voto a bríos"?
There is a Spanish saying: ¡Voto a bríos!
According to the DLE, the word brío means:
m. pujanza. U. m. en pl. Hombre de bríos.
m. Espíritu, valor, resolución.
m. Garbo, desembarazo, ...
5
votes
3
answers
652
views
Why is it that Spanish people use "zas" to refer to rude, sarcastic, sharp, harsh or funny replies?
Out of late, I have noticed the use of zas (or zasca sometimes, which seems to be a variant) to summarize rude, sarcastic or funny replies:
Ayer le propuse tomar algo a una chica y zas, me contestó ...
3
votes
1
answer
3k
views
Does the expression "¡Epa!" have any kind of political connotation?
Every time I've heard the expression "¡Epa!", I've taken it to be just some kind of greeting or expressive word, similar to "¡Hola!", "¡Venga!" and equivalent to English expressions like "Hey!".
I've ...
3
votes
3
answers
78k
views
¿Cuál es el origen de la frase mexicana "no mames"?
Estoy interesado en saber el significado literal original de la expresión "no mames" o de dónde vino.
Escuché la frase en vídeos del terremoto en México, en los cuales la usaban como una interjección....
2
votes
2
answers
8k
views
¿Cómo puedo denotar que alguien bostezó de aburrimiento?
Quiero enfatizar la siguiente frase:
Me voy a dormir
Así que pensé usar ah, ya que fonéticamente fue lo que primero se me ocurrió. Quedando
¡Ah! Me voy a dormir
Pero una visita rápida al ...
7
votes
3
answers
30k
views
¿Cómo se escribe la interjección para denotar duda, interés o leve sorpresa? ¿Uhms?
Acabo de ver el comentario donde quien lo escribe muestra su escepticismo:
Um, do you have any sources for any of your assertions? (...)
Está usando la interjección um, que se define en inglés ...
8
votes
1
answer
29k
views
¿Qué quiere decir "pilas" en Colombia?
Leía el otro día una noticia en el periódico El Tiempo de Colombia: Mapa: Pilas con las ciclorrutas donde más roban bicicletas en Bogotá. Bajo el subtítulo Reconozca los lugares que señalan como los ...
4
votes
1
answer
14k
views
¿De dónde viene la exclamación "yupi"?
Según el diccionario:
yupi
interj. U. para expresar júbilo.
A veces podemos encontrar textos en los que alguien exclama "¡Yupi!" para denotar alegría. Sin embargo, debe de ser una voz ...
8
votes
2
answers
1k
views
Origen de la expresión "¡largo!" para obligar a alguien a retirarse
Pues, eso, que me parece curioso gritar ¡largo! mientras se apunta a la puerta con el dedo y se mira al perro con odio.
En el DRAE no aparece entre las definiciones de largo, sino más abajo entre las ...
6
votes
2
answers
3k
views
Origen de la interjección "¡anda!"
Basándome en la pregunta acerca del origen de "¡venga!" como interjección, se me ocurre que un caso similar es el origen de "¡anda!".
anda
interj. U. para expresar admiración o sorpresa.
...
4
votes
3
answers
27k
views
¿Cuál es el origen de "mecachis"?
Seguro que lo habéis oído: alguien se enfada y suelta un...
Mecachis en la mar
Como eufemismo de cosas bastante más explícitas como:
Me cago en dios
El DRAE ya lo recoge:
mecachis
1. ...
1
vote
2
answers
4k
views
¿Dónde se usa la exclamación "¡caracoles!"?
Me acuerdo de que, cuando era niño, vi el programa de niños Muppets (en inglés se titula Muppet Babies), donde salía la rana René exclamando a cada rato "¡caracoles!".
Luego, viéndolo otra vez en el ...
7
votes
4
answers
17k
views
¿Cuál es el origen de la expresión "olé"?
Aunque el tema se ha tratado de pasadas en algunas preguntas relacionadas, creo que todavía no se había planteado esta pregunta por aquí.
En esta pregunta, Rodrigo afirmaba que procedía de ulular.
En ...
4
votes
4
answers
378
views
Interjection for "Can you believe this?"
I'm trying to find a fitting Spanish interjection to use for "Can you believe this?", e.g. in the following sentence:
Can you believe this? They left without paying!
It seems that "¡Vaya!" ("¡Vaya!...
2
votes
1
answer
141
views
Differing connotations of prepositions meaning "at" (en, de, a, etc...)
Say you have the question "Why are you at my house?" I'm not sure which preposition is appropriate here, as many of them translate to "at".
"¿Por qué estás tú en/a/de/... mi casa?"
(On an unrelated ...
6
votes
2
answers
17k
views
Sale, vale y dale ¿Hay algo detrás de su parecido?
Sólo me parece curioso que, por poner tres ejemplos de paises que quedan a los extremos de la región hispanohablante, en España se diga ¡vale!, en Argentina ¡dale! y en México ¡sale! (al menos en la ...
8
votes
1
answer
8k
views
¿Cuál es el origen de 'guácala'?
Según tengo entendido, la palabra guácala se usa para expresar asco:
¡Guácala! Hallaron partículas de excremento en agua mineral.
¿De dónde viene esa palabra? ¿Cuál es su origen?
2
votes
3
answers
4k
views
¿Es ofensivo para los creyentes mencionar "hostia" como interjección?
Según la RAE hostia tiene una connotación religiosa:
f. Hoja redonda y delgada de pan ácimo, que se consagra en la misa y con la que se comulga.
Pregunta: ¿Es ofensivo mencionar, ...
5
votes
5
answers
28k
views
¿Qué significa “dar el coñazo”?
Una señora española exclamó:
¡Ay, ya estoy dando el coñazo!
Entiendo lo que significa la palabra coño, tanto literalmente como la interjección (y no creo que se refiera a la primera connotación). ...
19
votes
5
answers
4k
views
¿Se usa 'guácala' fuera de México?
En español mexicano, cuando uno siente algo repugnante es típico usar una palabra onomatopeica: 'guácala' (imita el sonido de vomitar). Es equivalente a decir 'yuck' en inglés.
¿Qué tan común es '...
4
votes
3
answers
2k
views
Translating "Help!" (interjection)
In English, if there is any kind of emergency or urgent assistance needed, we use the interjection, "Help!" In Spanish I've seen several:
¡Socorro!
¡Auxilio!
¡Ayuda! or ¡Ayúdame!
Which of these is ...
4
votes
2
answers
7k
views
Translation of "thank goodness" or "whew!"
In English, if a bad situation seems imminent but is finally avoided, we might reply with an interjection like "Thank goodness!" or "Whew!". I know "Thank goodness!" has several possible translations ...
2
votes
1
answer
148
views
Translation of "Great!"
In English, the interjection "Great!" can be used to respond to almost any statement. In Spanish, I've heard a few similar interjections:
¡Qué bien!
¡Qué bueno!
¡Está bien!
¡Está bueno!
I've always ...