Questions tagged [expresiones]

Combinación de palabras cuyo significado es normalmente coloquial y no literal. El conjunto de palabras no admite variación y puede tener un significado distinto al que se podría interpretar por la simple lectura de sus componentes, interpretación literal, o en un contexto diferente. // For questions about expressions, combinations of words whose meanings may not be literal.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
24 views

Discutírtelo x discutirlo contigo

En la canción "Mi historia entre tus dedos" el cantante dice: te marchas ¿y qué? yo no intento discutírtelo lo sabes y lo sé Investigué esta expresión discutírtelo y la gran mayoría de los ...
5
votes
1answer
48 views

What is the accepted term in statistics for 'cherry-picking'?

We often have questions on English Language and Usage about statistics, and many of the answers are "cherry-picking". I have worked in a few call-centers where the issue came up, but we ...
1
vote
1answer
50 views

¿Cuál sería una buena traducción para “self-fulfilling prophecy”?

"Self-fulfilling prophecy" es una expresión que se usa en inglés para referirse a una predicción que se cumple porque la gente actúa de manera diferente al oír que la predicción ha sido ...
5
votes
1answer
67 views

Does the phrase, “come, let’s make sweet music together” have the same impact in Spanish?

I want to use this phrase with a person I am romantically involved with; we are also both musicians. Does it have the same impact in Spanish? Is there a better/more common way to write it? I found ...
3
votes
2answers
46 views

¿Cómo decir que algo está mal aunque parezca estar bien?

Estoy tratando de decir que algo está mal aunque parezca estar bien. ¿Alguna de las siguientes frases tiene sentido? No confíe en esas sonrisas y palabras amables. Yo se lo que ellas tienen de rencor. ...
1
vote
1answer
44 views

¿Cómo debo escribir la frase “En espanol” para ser publicada en la website de una empresa?

Necesito hacer un anuncio en la web sobre idiomas puedo usar "en espanol" "En espanol" or En Espanol". ¿Cuál es correcto?
3
votes
2answers
59 views

Besides “Who works?” what meanings can “¿Quién trabaja?” have?

I was doing an Instituto Cervantes activity when I came across the following dialog: Via context, it is pretty clear that ¿Quién trabaja? doesn't mean "Who works?" I am guessing it means ...
5
votes
3answers
84 views

¿Cuál sería una buena traducción para “fat finger”?

"Fat finger", o "fat-finger" es una expresión relativamente común en inglés para referirse a la situación en la que se pulsa una tecla equivocada que está cerca de la que se quería ...
4
votes
3answers
83 views

What's the meaning of “y puede” in the expression “avanza y puede”

What's the meaning of "y puede" in the expression "avanza y puede" in the sentence below taken from a poem by Jesús María Villar Pavón: El pulmón de la natura no respira, falta el ...
3
votes
3answers
92 views

What do you call a summer camp?

I'm translating a flyer for a summer camp business into Spanish. I'm not a native speaker but I've been studying long enough to suspect that I should not translate "summer camp" as "...
5
votes
2answers
90 views

What's the meaning of “Yo quería que nos pasara / y tú, y tú / lo dejaste pasar” in the song “Nada fue un error” by Coti?

In the song "Nada fue un error" Coti sings: Tengo una mala noticia No fue de casualidad Yo quería que nos pasara Y tú, y tú Lo dejaste pasar What's the meaning of the verb pasar in the ...
1
vote
1answer
33 views

Origen de la expresión “acción de gracias”

Ahora que se acerca el Thanksgiving Day o "día de acción de gracias" como le decimos por aquí, me surgió ayer en una conversación el tema de que "acción de gracias" es una ...
4
votes
1answer
66 views

¿Por qué no decimos “ni mu”?

En la entrada del diccionario para mu referido a la onomatopeya de la vaca encontramos la siguiente definición: no decir ni mu loc. verb. coloq. No decir palabra alguna, permanecer en silencio. Me ...
4
votes
1answer
56 views

What does “Sacudirse alguien las moscas” mean?

I have a simple question. I thought the above phrase meant "to clear your head", eg. "tengo que irme para despejarme (para sacudirme las moscas)". However, I think I am mistaken. ...
1
vote
1answer
31 views

“No hay miedo de que se dé ese a quien van a prender”

This sentence comes from the the RAE for the word "dar" (explanation 48), as such I do not have context, but as a rule of thumb, the example sentence should be clear without context, however ...
6
votes
2answers
109 views

¿Qué significa “lo ancho para mí, lo estrecho para los demás”?

Un conocido comentó lo siguiente: Yo vivi en esa ciudad. Yo para ser sincero no me gustó. La gente no es amable. Lo ancho para mí, lo estrecho para los demás. ¿Qué significa "lo ancho para mí, ...
2
votes
1answer
43 views

Confusión sobre el significado _real_ de “ya que”: ¿explicación, causa y condición?

Llevo años pensando que sabía que significaba 'ya que'. A mi entender era más o menos sinónimo de 'porque'. Pero hace unos días una profesora particular me dijo que no es así, sino que aunque se ...
2
votes
2answers
40 views

y sus siete hijas a cuál más diligente

In the following sentence from "El amor en los tiempos del cólera" by Gabriel García Márquez: Aminta Dechamps, esposa del doctor Lácides Olivella, y sus siete hijas a cuál más diligente, lo ...
3
votes
1answer
98 views

¿Dónde y en qué contexto se usa “de oquis”?

Leyendo Salvar el fuego del mexicano Guillermo Arriaga me encuentro con: (...) Las manos le temblaban. Darle mate al Patotas había sido diferente que matar a su padre. A su padre lo había quemado ...
0
votes
2answers
162 views

¿Se usa o ha usado la expresión “estar las manos en la masa” como sinónimo de “estar a punto de morir”?

La locución adverbial con las manos en la masa significa, según el DLE, "en el momento de estar haciendo algo". Esta expresión viene de muy antiguo, de hecho ya en el diccionario de ...
2
votes
1answer
40 views

¿Qué expresiones tienen su origen en personajes bíblicos?

A raíz de la pregunta ¿Qué palabras tienen su origen en personajes bíblicos? han surgido distintas expresiones cuyo origen también está en nombres bíblicos. Así pues, ¿qué expresiones, ...
2
votes
0answers
34 views

¿Cómo surge la expresión “bailar en una pata”?

Según el DLE, bailar en una pata es loc. verb. coloq. Can. y Am. Estar muy contento. La expresión suena a una metáfora entendible (te pones a saltar con una sola pierna de la felicidad), y al ...
8
votes
1answer
250 views

¿De donde sale la expresión «de tres pares de narices»? ¿Dónde se usa?

La reciente recomendación de Fundéu sobre sindiós la hacen respondiendo a la pregunta Cuando algo es un jaleo de tres pares de narices, ¿está bien decir que es un sin Dios? Al buscar sobre «tres ...
3
votes
0answers
319 views

Origen de la expresión “quedarse con el culo torcido”

En el español europeo tenemos una expresión bastante contundente: quedarse con el culo torcido. Según mi propia experiencia y por lo que he podido leer, se usa cuando algo te sorprende hasta el punto ...
5
votes
2answers
95 views

¿Qué quiere decir “Yo que vos me iría rajando”? ¿Se usa solamente en el dialecto rioplatense?

En la película uruguaya La noche de 12 años aparece el siguiente diálogo: —Por qué seguís lavando? —Para los que vengan. —Yo que vos me iría rajando. La traducción al inglés de la última oración era ...
3
votes
1answer
40 views

Significado de la palabra inundo en esta frase

Me encontré con la siguiente frase: "De vez en cuando, mientras alguien abandona la larga procesión de buscadores, el inundo recibe la moticia de que otra persona ha logrado triunfar en Broadway, ...
4
votes
1answer
69 views

¿Es correcto decir “trama de red”?

Cuando estoy usando el Wireshark a menudo digo que estoy capturando tramas. Sin embargo, esta palabra no tiene en el DLE registrado el uso como "unidad de envío de datos", aunque sí que se ...
4
votes
2answers
2k views

¿Por qué decimos que “pintan bastos” cuando se presentan mal las cosas?

La locución adverbial "pintar bastos" tiene el sentido de loc. verb. coloq. Esp. Presentarse mal las cosas. El verbo "pintar" tiene varias acepciones, entre ellas, relevantes ...
5
votes
1answer
127 views

Is “comprar un argumento” an anglicism derived from “I (don't) buy it”?

Yesterday listening to a podcast I heard the expression "No compro ese argumento" something that I think I have heard before from the person in that video, but I don't think I have heard it ...
1
vote
1answer
32 views

Questions about le

El primero de ellos fue un maestro de pintar panderos, al que "le" ayudaba preparándo"le" los colores. In this sentence, why are there two le? And what those le designate?
1
vote
1answer
31 views

Cómo y por qué el verbo “haber” se convertió en “habida” en una oración

Encontré una frase en la página web https://bvsalud.org/portal-lis/es/2020/01/31/nuevo-coronavirus-2019-ncov/ Habida cuenta de que los coronavirus suelen causar síntomas respiratorios, la OMS ha ...
4
votes
0answers
97 views

¿Cómo adquirió “sursuncorda” un significado tan diferente a su etimología?

En el Diccionario de la lengua española de la Real Acaemia Española se recoge sursuncorda como Del lat. sursum corda 'arriba los corazones'. 1. m. coloq. Supuesto personaje anónimo de mucha ...
1
vote
1answer
83 views

¿Qué significa “patata agria”?

En un vídeo de El Comidista, alrededor de 1:25 la cocinera dice: pues la patata es una patata agria. Y se menciona una vez más en 3:30. Sé que es un tipo de patata, pero la traducción en inglés es “...
4
votes
1answer
66 views

¿Por qué “estar en un buen fregado” es “estar en problemas”?

La expresión "estar en un buen fregado" (también "meterse en un buen fregado") significa estar (o meterse) en problemas. En la entrada del DEL para "fregado" vemos las ...
4
votes
1answer
43 views

Significado de “comprar 'a pulmón'”

Hoy me he encontrado con un artículo periodístico cuya cabecera decía: el vehículo inversor del empresario gallego apenas tiene deuda ya que compra 'a pulmón' gracias a la gran liquidez de la que ...
5
votes
2answers
504 views

¿Cómo adquirió la locución “de par en par” su significado?

Se le atribuye a Albert Einstein la famosa frase que dice que “no entiendes realmente algo hasta que eres capaz de explicárselo a tu abuela”. Ayer por la noche estaba leyendo "Yo puedo leer con ...
6
votes
2answers
465 views

What's the meaning of the expression 'por refalada'?

What does the expression "por refalada" mean in the following sentence? Caer a un precipicio por refalada o empujado por las circunstancias siempre tenía el mismo resultado. It's from an ...
0
votes
1answer
71 views

Is this sentence correct? [closed]

**estar en viaje Does this sentence exist? Someone said it means 'i'm on a business trip'
3
votes
1answer
35 views

¿Es correcta la expresión “descartado que” para indicar que algo es trivial?

En una clase grabada en Youtube (no adjunto el enlace porque dura varias horas y no recuerdo en qué momento se usa) he escuchado: descartado que se puede hacer tal cosa Significando que es trivial ...
0
votes
1answer
65 views

¿Qué quiere decir «cintura sola»?

Esta letra es de la canción «Danza kuduro» por Don Omar: Las manos arriba, cintura sola Da media vuelta, Danza Kuduro Busqué una explicación/definición en Google, pero no encontré nada. ¿Qué ...
3
votes
2answers
89 views

Uso de la expresión de forma alguna

En la siguiente oración: "O bien disciplinas a tus hijos, o bien traspasas esa responsabilidad al cruel e insensible mundo, pero la motivación para hacer hacer esto último de forma alguna debe ...
1
vote
2answers
97 views

Raya el día en la oración “desde que raya el día hasta que sale el sol”

He encontrado esta expresión en la definición de crepúsculo: "Claridad que hay desde que raya el día hasta que sale el sol, y desde que este se pone hasta que es de noche" ¿Qué significa &...
8
votes
2answers
238 views

A combo insult in Mexican Spanish

I'm writing a screenplay with a Mexican American character in it. At one point she becomes extremely annoyed by news from work and launches into a string of insults in her native language to express ...
6
votes
1answer
82 views

¿Qué significa “las” en la frase “se las ingenia”? ¿Por qué nunca aparece “se los ingenia”?

La herramienta de contexto reverso.net me dio muchos ejemplos de "se las ingenia" pero ninguno de "se los ingenia". De la misma manera, aparece "se las arregla" pero casi nunca "se los arregla". Me ...
4
votes
1answer
54 views

¿Cuál es el origen de la expresión “más chulo que un ocho”?

Leo en Twitter: MÁS CHULO QUE UN OCHO. Expresión que tuvo su origen en el tranvía madrileño n°8, que iba de la Puerta del Sol a San Antonio de la Florida. El día de #SanIsidroLabrador iba repleto de ...
2
votes
1answer
291 views

¿Qué quiere decir «mamar gallo»? ¿Dónde se usa?

¿En cuáles países aparte de Colombia se puede usar la frase «mamar gallo»? Suena vulgar pero entiendo que en Colombia no tiene un significado vulgar (“Esto no es una mamadera de gallo” dijo el ...
2
votes
2answers
93 views

¿A qué cuerno te tienes que ir cuando te mandan al cuerno?

La palabra cuerno cuenta con numerosas acepciones, desde el cuerno de los animales y las antenas de los atrópodos hasta instrumento viento e infidelidad matrimonial, pasando por las puntas de la luna ...
7
votes
1answer
1k views

Is there a Spanish idiom equivalent to the English “I'd rather stick pins in my eyes”?

My Spanish colleague invited me to do something I'd prefer not to do. Is there something I could say in response, as an equivalence to the English idiom?
4
votes
1answer
121 views

¿De dónde proviene la expresión, errónea a mi parecer, “pedir cita previa”?

Nota: Siguiendo la sugerencia de @Gorpik cambio la pregunta original: Si pido una “Cita previa” significa que debo pedir una cita antes de la cita que me interesa?, ya que he aceptado la respuesta de @...
5
votes
2answers
203 views

¿De dónde viene la expresión “el útimo grito” para indicar la tendencia o moda más reciente?

Cuando algo es una novedad, podemos decir que "es el último grito". Esta acepción viene por supuesto recogida en el DRAE grito / último grito 1. m. Novedad sorprendente en la moda o en ...

1
2 3 4 5
10