All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
0answers
6 views

¿Existe la palabra informaciones (el plural de información)?

Esa es mi pregunta, y en ese caso estamos hablando de sustantivo contable? Por ejemplo, ¿se puede decir "Algunos centros de comercio han incluido más de 100 informaciones." y "Y unas ...
2
votes
1answer
41 views

¿“cabalgata” pero en camello?

En español existe cabalgata para referirse a la acción de montar a caballo. ¿Existe un término equivalente para cuando se hace en camello?
1
vote
1answer
20 views

Discutírtelo x discutirlo contigo

En la canción "Mi historia entre tus dedos" el cantante dice: te marchas ¿y qué? yo no intento discutírtelo lo sabes y lo sé Investigué esta expresión discutírtelo y la gran mayoría de los ...
1
vote
1answer
42 views

¿Cuándo uso “el” o “la” antes del nombre de una persona?

¿Cuándo utilizo "la" o "el" antes del nombre de una persona? ¿Será cuando me refiera a ellos como "señor" o "señora / señorita" y no cuando les hablo?
0
votes
1answer
34 views

Zonas verdes vs. zonas verde

¿Por qué no es "Está rodeado de amplias zonas verdes (plural) y de ocio" en el siguiente párrafo? Muchas gracias 🙏! "Se trata de un edificio de bella estampa y arquitectura, y, en su ...
3
votes
2answers
58 views

What's the difference between “Hola, como te llamas usted?” and “Hola, cual es to nombre?” and when would I use one or the other?

I'm taking a spanish course, except I can't figure out when I am supposed to use "Como te llamas" or "Cuál es tu nombre." Does it have to do with who I am referring to?
4
votes
1answer
33 views

¿El nombre de unas fuerzas de seguridad ficticias iría en mayúscula o minúscula?

En el juego VA-11 HALL-A, las fuerzas de seguridad de la ciudad de llaman "White Knights" (con mayúsculas) en inglés. Según la RAE, las fuerzas de seguridad, policía, ejército van en ...
1
vote
1answer
25 views

Nos paramos a/para ver?

He encontrado la frase Nos paramos a ver los escaparates Sin embargo había pensado que habría sido Nos paramos para ver los escaparates Aunque supongo que la primera es correcta, ¿La segunda ...
2
votes
2answers
47 views

How is 'coarse' translated in Spanish?

I'm looking for a Spanish translation of coarse under this meaning: consisting of large grains or particles. Could you help me?
0
votes
0answers
21 views

Is this text i wrote gramatically right? [closed]

Mi familla no es muy grande. Yo no estoy casada y vivo con mis padres. Mi madre es pianista profesional. Ella tiene cuarenta anos. Mi madre se llama Lusine, es de baja estatura, es flaca, tiene el ...
3
votes
2answers
58 views

Tienda in Tienda León

Tienda León is a major bus line in Argentina. I thought the words tienda in Spanish and store in English were roughly equivalent, but it's hard to imagine a bus line called Bear Store. I'm curious if: ...
4
votes
4answers
85 views

Does “No, si me parece una idea estupenda” make sense in Spanish?

I recently came upon the following sentence: Gema: Mira, yo creo que el secreto es hacerlos participar de verdad. Si cada uno se hace responsable de una cosa, creo que puede funcionar. Arturo: No, ...
3
votes
1answer
45 views

Confundir(se): Passive or not?

In El Templo Del Sol of Las Aventuras De Tintín Tintín claims that he saw someone spying on him, his friend and a policeman. The policeman then responds: ¿No se habrá confundido? I figured out that ...
2
votes
2answers
56 views

El uso de “ya” en frases como “ya me voy” y “ya termino”

Como ya se sabe, la palabra "ya", aunque muy pequeña, es un concepto bastante difícil para los que no son hablantes nativos de español. El uso de "ya" en el tiempo presente y ...
0
votes
2answers
68 views

What are the different Spanish words for “Black Eyed Peas”?

Growing up my Grandfather would ask my Mother to cook some black eyed peas for good luck in the New Year. I'm having trouble remembering the Spanish word that he would use. What could it be?
2
votes
3answers
44 views

convert a verb to an adjective

So I have read that lots of verbs can be converted into an adjective. This can be done by using the Past Participle of the verb. So for verbs ending in -ar you add either ado, ada, ados or adas ...
3
votes
1answer
41 views

El significado de “por cuenta del que actúa”

Según RAE en el Diccionario panhispánico del español jurídico, cónsul honorario es: Persona que no suele tener la nacionalidad del país por cuenta del que actúa, sino la del de residencia o la de un ...
0
votes
0answers
53 views

What does ‘juicio’ mean in Colombia? [duplicate]

My colombian friend always says juicio/juicioso/juiciosa when we finish talking to each other and want to say goodbye. Is that one of the way to say goodbye in Colombia?
6
votes
1answer
370 views

Why do some write an “a” after the verb “convocar” and others omit it?

The other day I was reading something that had a conjugated form of the verb "convocar" in it. (The exact phrase was convoca a los estados americanos.) Though I'm familiar with the word, I ...
1
vote
1answer
49 views

habría or había: conditional or imperfect?

If I wanted to say in Spanish, Sometimes I would have dreamed of living somewhere else. Would I say: A veces habría soñado con vivir en otro lugar cualquiera. Había soñado con vivir en otro lugar ...
6
votes
1answer
121 views

When to use an indirect object pronoun rather than a direct object pronoun?

I am doing some exercises & came across the question below. Use the correct pronoun in the sentence below: Esa excusa no ________ sirve para nada. (That excuse does them no good.) The options ...
4
votes
1answer
35 views

“no comprendió la razón hasta no ver …”: is the second “no” necessary?

I have questions in this sentence: La encontró más bella y juvenil que nunca, pero irrecuperable, como nunca, aunque no comprendió la razón hasta no ver la curva de su vientre bajo la túnica de seda: ...
3
votes
2answers
62 views

Spanish idiom for “I was afraid you would say/do that”

Is there a better translation for "I was afraid you would say/do that," than "Tenía miedo de que dijeras eso", to express resignation or acceptance of an event? "I'm sorry, ...
3
votes
1answer
37 views

¿Cómo se escribe la expresión “.com”?

¿Cómo se escribe la expresión "punto com"? Por ejemplo en esta frase: Pedro, debes tener tu marca, debes tener tu página web. ¿Dónde está tu nombre y apellido punto com? ¿Sería correcto ...
6
votes
2answers
98 views

Use of “al sol” vs “en el sol”

I was reading an Instagram caption that said “intimate dialogues in the sun” in Spanish “diálogos íntimos al sol.” This made no sense to me and I am a Spanish speaker. Doesn’t this translate to “...
4
votes
1answer
53 views

What is behind the decline in usage of “carta” as a word for “map”?

I was doing a Spanish Duolingo lesson the other day when I got this: I have a map on my phone. When I can, I try to avoid using the cognate, plus I was a teeny bit fuzzy on whether or not "mapa&...
5
votes
1answer
47 views

What is the accepted term in statistics for 'cherry-picking'?

We often have questions on English Language and Usage about statistics, and many of the answers are "cherry-picking". I have worked in a few call-centers where the issue came up, but we ...
5
votes
1answer
55 views

¿La expresión “sí o sí” va siempre entre comas?

Si se intercala ese sí o sí entre una o varias oraciones, ¿siempre tiene que ir entre comas? Por ejemplo: Mis amigos, sí o sí, están esperándome para ir al partido. Yo lo veo como un conector del ...
9
votes
2answers
857 views

What is the difference between “regresar,” “volver,” and “retornar”?

I was reading an excerpt of Mi país inventado by Isabel Allende when I came across the word "retornar." I noticed the word while reading the following: Fuera de Chile aguardé durante años ...
5
votes
0answers
26 views

Origen de términos en pinturas de castas

El mestizaje hace parte casi implícita del mundo latinoamericano desde su nacimiento. En particular quiero hacer enfoque en las pinturas de castas, donde se empieza a establecer las distinciones según ...
4
votes
2answers
123 views

Dime y decime ¿Son intercambiables?

En las siguientes oraciones que creé yo mismo, ¿el uso de Dime y Decime tienen el mismo significado? ¿Ambos son correctos? No llores así, no quiero verte triste. Dime / Decime todo lo que estás ...
3
votes
1answer
26 views

What is the difference between “resignado,” “renunciado,” and “dimitido”?

I recently came across the word "dimitido" in an Instituto Cervantes exercise. If you can't link to it, the word appeared in this sentence: El ejecutivo, quien había dimitido previamente, ...
1
vote
1answer
29 views

Yo and iLo? Are they the same?

Hace poco encontré el siguiente texto en un video: Tienes un marido perfecto! iLo sé! Esta fue la primera vez que vi la expresión iLo sé. Hice algunas investigaciones y encontré algunos otros ...
9
votes
2answers
426 views

In a declarative statement, why would you put a subject pronoun at the end of a sentence or verb phrase?

I was recently doing another Instituto Cervantes activity when I came across the following dialogue: ¿Y no quieres también un pantalón? No, lo prefiero comprar yo. And don't you also want a pair of ...
4
votes
1answer
43 views

El significado de “frente a”

Quisiera saber el significado de "frente a" en el siguiente párrafo, que aparece 2 veces. La preposición se traduce en inglés como "facing", pero no consigo entender el párrafo con ...
5
votes
1answer
124 views

Difficulty performing the trilled r in Spanish

I have tried for some time to make the RR sound but I can't get my tongue to vibrate for the most part. It's stiff and doesn't move at all or it vibrates slightly without any sound. If I try to relax ...
2
votes
1answer
71 views

How neatly does the English-language use of the term(s) “America(n\s)” cross over into Latin American Spanish?

I mean my Question more as a matter of cultural conceptions rather than translation as such. Coming from the English-speaking (y originalmente no hablaba español en absoluto) side of the equation, it ...
1
vote
1answer
56 views

“Culturally Literate” [closed]

I don't know if "culturally literate" is the appropriate term here, but it was the first phrasing that came to my mind. Can some native Spanish speakers give some movies, books, music, poems,...
3
votes
2answers
54 views

Este enunciado, ¿está incorrecto?

Si supieras que me habría gustado la pizza si solo no le hubieran puesto tanto queso. ¿Ustedes creen que sea incorrecto o puede estar bien? En este enunciado estoy usando doble condicional.
0
votes
2answers
32 views

What is the difference between racha and turbonada? [closed]

Both articles exist on Wikipedia, but nowhere is it explained what the difference is.
8
votes
3answers
433 views

What's an uncumbersome way to translate “[he was not] that much of a cartoon supervillain” into Spanish?

I drafted a little 4-minute speech in English which I translated into Spanish and have so far presented once online to a Spanish tutor of mine. Near the beginning of the speech I have somewhat of a ...
2
votes
1answer
62 views

Where do I put a subject in a sentence with the phrase “estar certificado para enseñar”?

Apologies in advance for not knowing the specific linguistic terms! I want to translate a phrase like the following: "Which kinds are they certified to teach?" Would something like "¿...
3
votes
1answer
55 views

El adjetivo sordo

I have a book called Pasajes Literatura by Bretz, Dvorak, Kirschner, & Kihyet. In it there is a passage from La conciencia by Ana María Matute. There is a part that says, "En efecto, allá ...
4
votes
1answer
70 views

What specifically was a “casas reales” for?

I am reading some old letters from the 1600s describing the settlement of a village in the Spanish colonies in North America. The letters say they need money to pay for building a fortress and "...
5
votes
1answer
82 views

Accent where 'Ds' sound like 'Js'

My question comes from playing a videogame (Cyberpunk 2077) with Spanish audio settings. Quite unusually for games with such settings, it includes a wide range of accents and voice actors from across ...
1
vote
1answer
32 views

nada tiene que ver or nada no tiene que ver

ReversoDiccionario gives an example of "tener que ver" as, "Nada tiene que ver nuestra amistad con tus asuntos turbios." Is this really a correct sentence or should it be, "...
4
votes
1answer
34 views

In a sentence containing adverbs of time, manner, and place, does word order matter?

I was recently looking for examples of a particular phrase in Spanish when I came across this sentence in an article in El País: "... 'y ahora estamos lenta y cuidadosamente trayendo a nuestros ...
1
vote
1answer
48 views

¿Cuál sería una buena traducción para “self-fulfilling prophecy”?

"Self-fulfilling prophecy" es una expresión que se usa en inglés para referirse a una predicción que se cumple porque la gente actúa de manera diferente al oír que la predicción ha sido ...
3
votes
1answer
88 views

What is the difference between “diferente” and “distinto”?

I probably shouldn't post this question, but I'm going to anyway because I have yet to see a site that answers it to my satisfaction. I'll admit that I haven't done extensive research on this topic, ...
5
votes
1answer
66 views

Does the phrase, “come, let’s make sweet music together” have the same impact in Spanish?

I want to use this phrase with a person I am romantically involved with; we are also both musicians. Does it have the same impact in Spanish? Is there a better/more common way to write it? I found ...

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
159