All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
37 views

What is the literal translation of “te toca a ti”?

I have seen that it means "it is your turn". But is it supposed to mean something like "I touch to you"? What does "te toca" conjugate from anyway?
0
votes
1answer
19 views

Puede ser- is it the only way to express possibility or does puede estar exist?

I realise the phrase"puede ser" means it may be /can or could be so. Example: Person A)Juán es inteligente. Person B) puede ser I wonder if a phrase "puede estar" exists for ...
5
votes
2answers
37 views

El significado de “lo ancho para mí lo estrecho para los demás”

Un conocido comentó lo siguiente: "Yo vivi en esa ciudad. Yo para ser sinceros no me gustó. La gente no es amable. Lo ancho para mi, lo estrecho para los demás." ¿Qué significa "lo ...
4
votes
0answers
31 views

¿Qué diferencia hay entre “zueco”, “haloza” y “colodro”?

Zueco: m. Zapato de madera de una pieza. Haloza: f. Calzado de madera. Colodro m. desus. Especie de calzado de madera. A la vista de las definiciones, parece que las 3 palabras corresponden a ...
1
vote
1answer
27 views

Cambio en el significado de “acribia”

La palabra acribia aparece definido en el Diccionario de la lengua como: f. cult. Exactitud, minuciosidad. De acuerdo con el Mapa de diccionarios de la RAE, el término parece que fue introducido en ...
2
votes
2answers
39 views

Entendiendo la definición de “récord”

El DLE define la palabra récord de la siguiente forma: récord Del ingl.record. m. marca (‖ mejor resultado en el ejercicio de un deporte). m. Resultado máximo o mínimo en otras actividades. U. m. ...
4
votes
1answer
33 views

¿Qué tan extendido está el uso de la palabra “nequicia”?

Nequicia figura en el Diccionario de la lengua como: f. cult. Maldad, perversidad. ¿Qué tan extendido está su uso hoy día?
1
vote
1answer
42 views

¿Pudo venir “garete” del francés “être égaré”?

En el DLE se recoge la palabra garete como parte las expresiones al garete e irse al garete: garete De or. inc. al garete loc. adv. a la deriva. expr. coloq. U. para manifestar desagrado, enfado o ...
5
votes
2answers
69 views

Sinónimos: ¿Una respuesta cierta es una respuesta correcta?

Sé que lo más común es decir "una respuesta correcta" en lugar de "una respuesta cierta" en español cuando se habla de una respuesta sin errores. Sin embargo, hoy vi un texto de ...
3
votes
1answer
43 views

¿Cuál es el correcto orden que debe tener una oración con la palabra “por defecto”?

Para mí, cualquiera de las siguientes opciones es válida, pero ¿existe una correcta? Ejemplo 1: El módulo de Python sqlite3 por defecto emite una sentencia "BEGIN". El módulo de Python ...
0
votes
0answers
24 views

No muestra correctamente el contenido del fichero dependiendo de la palabra [migrated]

básicamente lo que tengo que hacer es que en un fichero tengo almacenado 3 frases y que dependiendo de la palabra que meta el usuario ejemplo "esquiar" me imprima por pantalla la frase ...
1
vote
1answer
31 views

¿Cuál es el origen y área de uso de “cafisho”?

En el Diccionario de la lengua el lema cafisho aparece como: Etim. disc. 1. m. Ur. proxeneta. Entiendo que aparece en cursiva porque su ortografía no se corresponde con la española (como en el caso ...
2
votes
1answer
81 views

“ Lucir ” use in sense of to wear without being dazling

I recently came across the following verb "lucir". "Se puede lucir una tableta de chocolate" meaning to be able to display or show off a six-pack. Can this verb be used for to wear ...
1
vote
1answer
19 views

Use of Machacar(se) . Hincar(se) por los codos. Empollar

I wonder how to use machacar(se) in the context of study/swotting.eg. I can't stand swotting/cramming. No puedo soportar machacarme. Is this correct? Can it be machacar or machacarse? Also, is it ...
3
votes
2answers
56 views

In this sentence, why does the verb come before the noun?

A la gente mayor le encanta ver los tatuajes que lleva la gente joven hoy en día. The exercise is to alter the original sentence if deemed false. I understand how to change it, but I do not ...
1
vote
1answer
15 views

¿Existen otros sustantivos como “boleada” para la acción de lustrar el calzado?

Viendo la película de Coco por n-ésima vez, me di cuenta del uso del sustantivo boleada, definido como de uso en México: boleada. I. 1. f. Mx. Lustrado del calzado. El oficio del limpiabotas, aunque ...
2
votes
4answers
74 views

Is 'colectivo' the most appropriate translation for bus?

If I want to refer to a bus, would I use the term 'colectivo' or 'autobús'? I assume it would depend on where I am. Is 'colectivo' more appropriate in South America or Spain? I guess that 'colectivo' ...
4
votes
1answer
78 views

¿Qué significa “el mistolero”?

Los Hermanos Ábalos have a song El mistolero, see/listen e.g. here: https://www.youtube.com/watch?v=jl0xq9TqwFE https://www.youtube.com/watch?v=gA1m8wtgI9E I cannot find the meaning of "el ...
4
votes
1answer
42 views

¿Cómo se pronuncia “Camus” en español?

Albert Camus en francés se pronuncia /albɛʁ kamy/ (con u francesa y sin pronunciar la s), pero me pregunto, ¿cómo se "castellaniza" su pronunciación? Al igual que Jean-Paul Sartre lo ...
2
votes
1answer
38 views

¿Cuál es la etimología del topónimo “Chile”?

Quiero saber por qué ese angosto país ubicado en Sudamérica que limita con Argentina, Bolivia y Perú tiene ese nombre tan llamativo. Lo que pasa es que en México, (y creo que también Centroamérica) se ...
2
votes
1answer
37 views

Confusión sobre el significado _real_ de “ya que”: ¿explicación, causa y condición?

Llevo años pensando que sabía que significaba 'ya que'. A mi entender era más o menos sinónimo de 'porque'. Pero hace unos días una profesora particular me dijo que no es así, sino que aunque se ...
4
votes
1answer
93 views

¿Cómo traducir “worldsheet” en relatividad?

En relatividad cuando un objeto puntual se mueve en el tiempo decimos que traza una línea de universo, del inglés "worldline". Si el objeto es de 3 dimensiones, pues cubriría un tubo de ...
4
votes
1answer
42 views

What does “Vulg.” imply in the RAE Dictionary?

I am working my way through translating the song "Mi Noche Triste" and in the first verse I encountered (my emphasis) Y por eso me encurdelo pa' olvidarme de tu amor I believe that for &...
2
votes
1answer
32 views

¿Se dice “positiva o negativamente” o “positivamente o negativamente”? [duplicate]

Me topé con la siguiente duda realizando un ensayo: ¿cuál es la forma correcta de escribir el siguiente oración: Independientemente de si la partícula que está cargada positivamente o negativamente, ...
3
votes
1answer
67 views

¿Cómo surgió la expresión 'ni qué ocho cuartos'?

La expresión '(...) ni qué ocho cuartos' se usa para hacer más notoria una negación. Revisando en ngrams y en el CORDE, al menos se está escribiendo desde finales del siglo XVIII, pero el origen de la ...
3
votes
1answer
29 views

¿Por qué las “calderas de Pedro Botero” es el infierno?

En el Diccionario de la lengua española, en el lema caldera aparece: las calderas de Pedro, o Pero, Botero locs. susts. f. pl. coloqs. En la tradición cristiana, el infierno (‖ lugar de castigo ...
3
votes
2answers
55 views

Traducción correcta de “Claims” en el contexto de una autenticación

Me encuentro a menudo con una traducción de "Claims" como "Notificaciones". En la propia documentación oficial de Microsoft utilizan este término. Viendo el resto del documento ...
1
vote
2answers
29 views

“así que se la pasaba siempre merodeando” vs. “así que estaba merodeando”

I was listening to a mexican podcast and heard the sentence: así que se la pasaba merodeando cerca de mi casa. As a native english speaker it feels much more comfortable to say: así que (ella) estaba ...
0
votes
0answers
50 views

Meaning of rumba la rumba la rumba la in Spanish war song Ay Carmela

In the Spanish song Ay Carmela they sing as a refrain "rumba la rumba la rumba la". What does this mean?
2
votes
2answers
35 views

y sus siete hijas a cuál más diligente

In the following sentence from "El amor en los tiempos del cólera" by Gabriel García Márquez: Aminta Dechamps, esposa del doctor Lácides Olivella, y sus siete hijas a cuál más diligente, lo ...
0
votes
3answers
67 views

Viajar vs. viajarse?

I am not clear as to the distinction between viajar and viajarse. When would each be used? To say "We will be traveling for a few months," I would say "Nos viajaremos unos meses," ...
2
votes
1answer
61 views

How to say “ever” in Spanish?

Just wondering how to say "ever " in Spanish. I have included some options and I don't know if all are correct or if they are all equally correct. Example: Han sido (fueron) de lejos las ...
2
votes
0answers
42 views

Signification of “pinche rinche” in the TV show “From dusk till dawn”

in the TV show "From dusk till dawn", many (every?) Mexican characters call a Texas Ranger "pinche rinche", or sometime simply "rinche". I guess from the context that it'...
2
votes
1answer
27 views

¿Desde cuándo y por qué la palabra 'cuarta' significa 'palmo'?

Recordando 'medidas corporales', recordaba el término cuarta como tamaño desde la uña del meñique hasta la uña del pulgar, estando todos los dedos de la mano extendidos (definición empírica). Sin ...
3
votes
1answer
190 views

How does pluralization work with “Sopas de Letras” and “Sopa de Letras”?

Both "Sopas de Letras" and "Sopa de Letras" translate to Word Search (literarly "word soup"). Because "Sopas de Letras" contains an 's' after 'sopa' it can be ...
1
vote
1answer
40 views

¿Que diferencia hay entre “opereta” y “zarzuela”?

La zarzuela es f. Obra dramática y musical de origen español en que alternativamente se habla y se canta. y la opereta es f. Ópera cómica de asunto frívolo, con partes habladas y partes cantadas. ...
3
votes
1answer
49 views

Evolución del significado de “porquezuela”

Según el NTLLE, la palabra porquezuela aparece únicamente en los diccionarios de Minsheu (1617), Franciosini (1620), Academia (1803, 1817 y 1822) y de Nuñez de Taboada (1825) como: s.f.d. de PUERCA ...
4
votes
3answers
89 views

¿Cómo traducir “airbender” al español?

Llevaba un tiempo oyendo hablar de la serie Avatar: The last airbender como una serie de animación muy buena que ver. Cuando me puse a buscarla encontré que en Netflix estaba una llamada Avatar: La ...
5
votes
4answers
128 views

¿Se usa «latinx» fuera de EE. UU.?

Por favor, mantengan neutral el tono de esta publicación. El propósito de esta publicación es abordar el uso, o la falta del mismo, de un término contemporáneo y hasta qué punto se ha incluido en el ...
2
votes
1answer
44 views

¿Hay que usar el indicativo o el subjuntivo cuando “Quizás” o “Tal vez” están en fin de una oración?

Ya sé que "Tal vez" y "Quizá(s)" pueden generar tanto el indicativo como el subjuntivo cuando se encuentran antes del verbo. Pero si un hablante no está seguro de lo que habla y ...
6
votes
1answer
58 views

¿Cuál es el origen de “samuelear”?

En el Diccionario de la lengua española se recoge samuelear como: tr. coloq. C. Rica. p. us. Dicho de un hombre: Observar furtivamente o con disimulo las partes sexuales de una persona, en especial ...
0
votes
1answer
34 views

Have linguisticians with a PhD in linguistics written advanced descriptive grammar books that use linguistics?

I'm not asking about John Butt, Carmen Benjamin's A New Reference Grammar of Modern Spanish, now in its 2018 6 ed. Academia Real's Gramática de la lengua española, 2005 and Esbozo de una nueva ...
2
votes
2answers
59 views

Que + pronombre interrogativo

Yo he leído la siguiente frase: "Yo le pregunté que quién estaba con ella." Pienso que es muy probable que la construcción gramatical de "que quién" sea correcta. Todavía no sé ...
2
votes
1answer
40 views

Concordancia de género usando “de lo más”

Acabo de escribir un comentario con el siguiente ejemplo: Su llegada fue de lo más inoportuna. En este caso he pensado que se debía escribir inoportuna en femenino por concordancia con llegada. ¿...
9
votes
2answers
103 views

Idiom for wrong place at the wrong time

Is there a Spanish (Castilian) idiom equivalent to the phrase "being in the wrong place at the wrong time?" Or is simply "en el lugar equivocado en el momento equivocado" commonly ...
6
votes
3answers
69 views

¿Existe alguna palabra que cubra el significado de “underdog” en inglés?

En inglés, "underdog" es el contendiente que no es favorito en una confrontación. Estoy rompiéndome la cabeza buscando una palabra en castellano que se pueda aplicar a esa definición, pero ...
1
vote
1answer
38 views

“Tengo miedo” or “tengo miedo de que”?

Which one is correct? Tengo miedo que me echen del trabajo. Or: Tengo miedo de que me echen del trabajo.
4
votes
3answers
82 views

¿“Hojear” u “ojear” las páginas de un libro?

Hojear tiene, entre otras, las siguientes acepciones: tr. Mover o pasar ligeramente las hojas de un libro o de un cuaderno. tr. Pasar las hojas de un libro, leyendo deprisa algunos pasajes. ...
3
votes
2answers
90 views

How to say what classes are you taking in Spanish?

Is it ¿Qué clases estas tomando? or is it ¿Cuáles clases estas tomando?
2
votes
1answer
50 views

Grammar- passive periphrastic voice

Recently, I learnt in a previous question that the periphrastic past passive voice in Spanish takes ''Ser''. Example: ''Las 3 bicletas fueron robadas.'' Why then did I see in a textbook "Francia ...

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
156