All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
0 answers
17 views

How to say "I gotchu" (I have your back) in Spanish?

There is a phrase "I gotchu" (I got you / I have your back), which is fairly new to the English vernacular, and has a connotation of "Don't worry, I will take care of everything, so ...
Luke Hutchison's user avatar
1 vote
1 answer
36 views

When giving 30 days notice for a rental contract in Spain, is the expression "el proximo dia" correct

I live in Spain and have a rental contract. I would like to give notice. I need to give 30 days notice. Assume I want to leave the apartment on 30 April. I will give notice on 31 March. This is the ...
napsebefya's user avatar
1 vote
1 answer
44 views

What's the difference between ha and hay?

If there's a duplicate question, please point to it, but I've failed to find one. In some cases, "hay" is used instead of "ha" (haber, third person singular). One particular case ...
YakovL's user avatar
  • 143
3 votes
4 answers
200 views

An expression for starting over

When you're telling someone that a plan didn't work out or one has to start over, one might say, Back to square one. Back to the drawing board. Are there similar expressions in Spanish?
Ron Trunk's user avatar
  • 523
3 votes
2 answers
43 views

Identifiying the componentes of this conditional sentence

I am a native Spanish speaker and forgot most of the grammar rules. The next is a sentence from a test on conditionals. Si fuese a San Francisco, me montaría en un barco que me llevara a Alcatráz As ...
dan's user avatar
  • 31
1 vote
1 answer
55 views

Why is it "una", and not "uno", in this sentence when "favor" is masculine?

Why is the feminine “una” used instead of the masculine “un” at the end of the Spanish sentence, “Voy a hacerle un favor a Ben, le debe una”. Is it because this sentence is elliptical and refers to &...
pageman's user avatar
  • 109
0 votes
1 answer
45 views

¿Como usar acentos al escribir los dos apellidos como una sola palabra?

Estoy mandando tarjetas postales a votantes en los EU de una lista oficial. Algunas personas han optado por escribir sus dos apellidos como una sola palabra. ¿En tal caso - como por ejemplo ...
Janette Daniel-Whitney's user avatar
1 vote
2 answers
73 views

¿Cuál es la traducción de Calvin y Hobbes: "Verbing weirds language"?

En esta pregunta Ben preguntó sobre la creación de un verbo a partir de un sustantivo. Esto es algo que podemos hacer en inglés para "jugar" con el idioma. Yo agregué un comentario ...
Peter M's user avatar
  • 644
2 votes
1 answer
41 views

Create a new verb from a noun (for wordplay)

In English it's quite easy to do this — you simply add a to in front of the noun and you suddenly have a verb. Add a y and you have an adjective. For example: fox -> to fox -> foxy What does ...
Ben's user avatar
  • 21
0 votes
0 answers
26 views

"go to a wedding" vs "be in a wedding"?

How do you distinguish between "go to a wedding" and "be in a wedding" in Spanish? I would have thought "go to a wedding" would be "ir a una boda," but both ...
catteau's user avatar
1 vote
2 answers
52 views

¿Quién le manda?

What would be a good translation for "¿quién le manda?" As in: "Su hermano le ha metido en muchas broncas. ¿Quién le manda tener un hermano asi?" The source is Mexican.
Jose Skinner's user avatar
1 vote
4 answers
84 views

¿en la frase "no ha venido porque"...,entendemos que ha venido, o que no?

Yo creo que en este dialogo hay un error. Pero mucha gente me dice que es correcto. Me podéis ayudar? a-Lola no viene porque está de viaje, ¿no? b-No, no ha venido porque esté de viaje, sino porque ...
maria jose almenar's user avatar
0 votes
1 answer
70 views

The Pronoun "se"

I'm reaching out because I've been struggling with understanding when to use the pronoun "se" in Spanish. I've read about its various uses, but I'm still feeling quite confused. I'd ...
lail lifey's user avatar
2 votes
1 answer
55 views

Are ⟨ll⟩ and ⟨li⟩ distinct in lleísmo dialects?

Lleísmo dialects of Spanish are those that retain the distinction between /ʎ/ ⟨ll⟩ and /ʝ/ ⟨y⟩, in contrast to yeísmo dialects, which have merged the two phonemes. Here are maps showing lleísmo areas ...
Sam Kauffman's user avatar
1 vote
2 answers
58 views

How to translate "statistical significance" and "statistical meaningfulness" to Spanish?

"Statistical significance" is a very well known concept in statistics, but "statistical meaningfulness" is not that much, this concept has different names, sometimes depending on ...
Tico's user avatar
  • 11
1 vote
1 answer
57 views

What is the difference between "¿Qué…?" and "¿De qué…? when asking a question?

What is the difference between "¿Qué…?" and "¿De qué…? when asking a question? I am not asking about the differences between qué and que when making affirmations as I understand the use ...
DaleCooper's user avatar
2 votes
2 answers
55 views

Spanish (Castillian) idiom to "talk your way out of something."

To "talk your way out of something," means to avoid something bad happening to you by (usually) persuading your opponent with convincing argument, an offering, an excuse, or some other ...
Ron Trunk's user avatar
  • 523
2 votes
1 answer
67 views

Cultural and geographical phrases usage

Aprovechando que la Pisuerga pasa por Valladolid. I wonder if this phrase is only used in Spain. I mean can it be used in other Latin-American countries? Also, for Spanish learners writing exam ...
Bluelion7's user avatar
  • 1,165
0 votes
2 answers
44 views

Do you put an accent on qué if it is being used as what but in a sentence and not a question?

So, I know most question words in Spanish have an accent in their question forms and then drop it when in a sentence to respond, for example: ¿Sabes dónde está la biblioteca? Sí, yo sé donde la ...
Spanish Student Here's user avatar
3 votes
1 answer
67 views

What are the differences (when would you use) demasiado vs en exceso?

The two words seem to mean somewhat the same (too much), so: what are the grammar differences? Is it correct that demasiado can be used with nouns (Hay demasiada comida = There is too much food), ...
YakovL's user avatar
  • 143
0 votes
0 answers
49 views

differences in "to hit the road" in Spanish

I see that both SpanishDict and WordReference list ponerse en marcha and ponerse en camino as translations for "to hit the road". However, I've come across a sentence that uses lanzarse a la ...
ENIAC-6's user avatar
  • 235
1 vote
1 answer
41 views

cómo hacer que queden

Question: Is using the word "quedar" (to be left/remain) like this a common way of talking of the weight of something? I seen this phrase in an interactive video I'm using while studying ...
bitshift's user avatar
  • 485
0 votes
1 answer
61 views

How is the conjugation of gustar determined in "Nos gusta ir al cine"?

In Nos gusta ir al cine. nos is plural, why the verb gustar should take the "3rd-person singular present indicative conjugation" gusta? Shouldn't it be "1st-person plural present (?) ...
qazwsx's user avatar
  • 103
0 votes
0 answers
63 views

Ayuda para descifrar nombre y apellidos

No consigo descifrar nombre y apellidos
Vidrieros 's user avatar
0 votes
0 answers
64 views

Nombre de mujer del siglo XIX

Alguien puede ayudarme a descifrar este nombre de mujer? Es de un registro de nacimiento del año 1850 aproximadamente. Gracias
Vidrieros 's user avatar
1 vote
0 answers
48 views

¿Libros similares a "Lecciones de Lengua Castellana"?

En casa de mis padres me reencontré el otro día una copia bastante vieja ya del libro Lecciones de lengua castellana (Edición americana) - Curso superior, por Colecciones G. M. Bruño. Es un libro que ...
Mauricio Martinez's user avatar
1 vote
4 answers
118 views

What is the difference between “Voy a ir al cine” and Voy al cine”?

What is the right sentence? Or are they both used? I want to know the exact meaning of the two sentences. Thank you!
Jou's user avatar
  • 11
0 votes
0 answers
38 views

'todavía (no)' but only meaning '(not) yet'

Hola vosotros / Hello folks, So, I have the following question/problem: Is there any way (word or else) to say the same as '(not) yet'? , so e.g. to say that you plan on learning sth while saying that ...
LuckyLuke Skywalker's user avatar
0 votes
0 answers
32 views

Por qué decimos "buenos días" y no "buen día"? [duplicate]

Why do we use plurals in these situations? Otro ejemplo: buenas noches.
grokus's user avatar
  • 101
1 vote
1 answer
56 views

A vino nuevo, odres nuevos

I saw this Biblical expression used in El País. A priest is speaking about change in one shape or another. I searched in online dictionaries. "Odres" are wineskins according to the RAE and ...
Bluelion7's user avatar
  • 1,165
2 votes
2 answers
567 views

Why is there an accented a (á) in "Sálvenos"?

"Sálvenos" is the second person formal imperative of "salvar" with the object "nos". According to Wiktionary, the second person formal imperative of "salvar" is ...
csmathhc's user avatar
  • 123
0 votes
2 answers
94 views

Is the preterite more common in Mexican Spanish than the present perfect?

[en inglés] While learning Spanish, I have spent the time to get familiar with the grammar. While far from fluent, the dialect I primarily need to focus on is that of Mexico. One aspect of this that ...
bitshift's user avatar
  • 485
0 votes
1 answer
73 views

Why is [th] sound (written c or z) realized as [s] in Latin America?

From what I know, the "th" sound (like the th in thick) is written C before I and E and Z before A, O and U in European Spanish. However, in other regions, they are realized as [s] which is ...
Akshat Goswami's user avatar
0 votes
1 answer
54 views

Es correcto preguntar "donde es"?

Recentemente, he escuchado hablantes nativos de español usando ser en situaciones donde yo usaría estar. La primera vez - un amigo Dominicano y yo estabamos planeando juntarnos en un concierto. Le ...
Vera's user avatar
  • 3
0 votes
1 answer
38 views

En un plis plas context

I have read previous posts about the origin of the expression," en un plis plas". I also have checked the RAE and Spanish Dictionary ,and Word Reference for examples. They all confirm it ...
Bluelion7's user avatar
  • 1,165
2 votes
1 answer
62 views

Why imperfect subjunctive?

Estoy estudiando el subjuntivo en este momento, y trato averiguar los siguientes: ¿por qué utilizaría el autór el subjuntivo de imperfecto en este pasaje, en vez de la condicional? ¿cuál sería el “...
LLG's user avatar
  • 23
1 vote
1 answer
136 views

Subjuntivo en contextos volitivos

Tengo un problemilla con el uso de modo Subjuntivo en contextos volitivos. Podeis echar un vistazo a las frases abajo y decir cuales creeis que son correctas y cual es vuestra logica al elegir entre ...
Vsevolod IV's user avatar
1 vote
1 answer
90 views

When to use G and J in Spanish? (¿Cuándo usar G y J en español?)

So I'm so far finding Spanish pronounciation/spelling pretty consistent so far, especially European Spanish. However, I have a problem with the letters G and J. Are there any rules, when to use soft G ...
Akshat Goswami's user avatar
2 votes
1 answer
88 views

Colon and semi-colon sentence structure

I have not seen a semi-colon used in Spanish writing and I'm wondering whether it can be directly used under the rules of English grammar. Consider the following sentence for example. The vaccine is ...
M__'s user avatar
  • 262
2 votes
1 answer
161 views

Why is the [z] sound in Spanish so uncommon compared to other languages?

Sorry if this is not a Latin question but there weren't any questions in other forums where I could edit. So since Latin is the closest language to Romance languages, I'll ask here. In most other ...
Akshat Goswami's user avatar
0 votes
3 answers
180 views

Abbreviation for "ETA" in Spanish?

Is there an equivalent in spanish for ETA (Estimated Time of Arrival)? In English, if I want to ask someone when something will be finished, I can briefly ask: ETA? Is there an equivalent ...
Michael Altfield's user avatar
0 votes
1 answer
44 views

How would you translate this ? Y uncido que fue su carro

Esto es muy extraño para una principiante como yo. Espanol de la Biblia: "Y uncido que fue su carro" ...and yoked that was his chariot?
bitshift's user avatar
  • 485
0 votes
1 answer
175 views

What is the difference between "el rincón" and "la esquina"?

From the RAE definitions for el rincón and la esquina (in regards to corners), the former seems to refer specifically to an interior corner, whereas the latter seems to refer more to an exterior ...
ENIAC-6's user avatar
  • 235
2 votes
3 answers
110 views

Ora más, ora menos

I read the phrase "ora más ,ora menos" in El Mundo. https://www.elmundo.es/album/yodona/belleza/2023/12/19/6581631fe85ece266b8b4595.html The sentence is like this: . Inés de la Fressange, un ...
Bluelion7's user avatar
  • 1,165
0 votes
1 answer
43 views

Tanto- to mean so much so

I know tanto and tan and its other forms can be used to compare things/people and as an adverb. I also know about "tanto como" to mean as much as. I understand those rules. My question is :...
Bluelion7's user avatar
  • 1,165
3 votes
2 answers
113 views

Question re "ese"

I have an editing question. I've read the answers to a question here from a few years ago on "ese" and understand it's slang that originated in Mexico City, used in Chicano dialect. My ...
ewor's user avatar
  • 31
1 vote
1 answer
68 views

el jarrón vs la urna

Is "el jarrón" ever used to describe an urn in the sense of holding the ashes of the dead after cremation? Or is that meaning used more with "la urna"? The RAE definition for el ...
ENIAC-6's user avatar
  • 235
-2 votes
2 answers
53 views

Quiero saber como se redacta una pregunta [closed]

Quiero preguntarle a alguien. Hola, mañana, habrá clases o la manera correcta es hola, .mañana habrá clases?
Rafael ramos's user avatar
0 votes
2 answers
88 views

¿Qué palabra se debe usar para "heces"?

En conversación diaria (ni formal ni vulgar), ¿que palabra se debe usar para referir a heces? Yo conozco las palabras "heces" (creo que esto es formal, tanto a feces en inglés), "caca,&...
Someone's user avatar
  • 133
1 vote
1 answer
127 views

¿Por qué se llama "camello" a la persona que vende drogas?

La segunda acepción de camello en el Diccionario de la Lengua es: m. coloq. Persona que vende drogas tóxicas al por menor. que no parece guardar ninguna relación con el resto de las acepciones de ...
user avatar

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
183