Questions tagged [jerga-internet]
Questions about jargon or abbreviations used in new technologies: Internet, mobile, chats, etc. Preguntas sobre jerga o abreviaturas usadas en las nuevas tecnologías: Internet, teléfonos móviles, chats, etc.
32 questions
0
votes
1
answer
63
views
What does "El fin de semana XXL" mean in the context of this picture from Clarin.com?
What does the abbreviation XXL mean in this picture that I have clipped?
6
votes
3
answers
508
views
¿Cuál sería una buena traducción para "fat finger"?
"Fat finger", o "fat-finger" es una expresión relativamente común en inglés para referirse a la situación en la que se pulsa una tecla equivocada que está cerca de la que se quería ...
5
votes
5
answers
13k
views
¿Qué significa y de dónde proviene la palabra "funar"?
Recientemente he escuchado el uso frecuente del verbo funar en contextos coloquiales. Al tratar de investigar el origen, y definición, he adquirido la idea de que proviene de Chile. Una definición que ...
1
vote
1
answer
44
views
¿Tiene sentido «pulgar arriba»?
Aqui dice «pulgar hacia arriba» para describr el emoji.
Me pregunta si sería incorrecto describirlos como «pulgar arriba» y «pulgar abajo».
¿Se necesita usar «hacia» o puede ser opcional?
3
votes
2
answers
107
views
Existe alguna palabra adaptada al español, o término equivalente, que exprese el significado del neologismo inglés "ratioed"?
Según Wiktionary
ratioed
neologismo, internet
De un tweet en Twitter, tener
significativamente más respuestas que retweets o "me gusta", indicando
rechazo general del público.
¿Existe ...
6
votes
2
answers
926
views
Origen del uso de "Charo(s)" en las redes sociales
Poniéndome al día de los eventos políticos en España he dado con nuevos neologismos.
El primeros sería "cayetanos". Iba a hacer una pregunta al respecto justo ayer, pero en su más reciente podcast (...
1
vote
1
answer
3k
views
¿Cuál es el origen de la frase "autolike para no desaparecer"? [closed]
Cuando leo los comentarios en vídeos de YouTube, frecuentemente veo uno que dice algo como "autolike para no desaparecer." Por ejemplo:
La explicación más obvia es que los comentarios de YouTube ...
12
votes
6
answers
59k
views
"¿Sip o nop?" ¿Cuál es el origen de estas variaciones?
He escuchado y leído bastante "sip" en vez de "sí" y "nop" en vez de "no". Hay también otras variantes como "nope" y la chilena "yap" (sí).
Lo que se dice en internet (en sitios de opinión básica ...
8
votes
1
answer
4k
views
¿Es correcto decir "trolear" en castellano?
Estaba leyendo la entrevista David Fernández: “Aprecio de España más cosas de las que combato. El adversario es el Estado” cuando me encontré con este fragmento:
No hay que perder el sentido del ...
2
votes
2
answers
328
views
What would be a good Spanish translation for "label"?
In the context of the web (e.g. Instagram, etc.) what would be an appropriate translation for label in Spanish?
Would etiqueta be appropriate?
How about tag?
4
votes
2
answers
130
views
How to translate “kludge” into Spanish
There in software development, we sometimes use a solution, which is to prop the existing code up, not to fix the real cause of the problem. It might be called “dirty hack,” or “makeshift,” or “kludge....
2
votes
3
answers
3k
views
Is there a Spanish equivalent for HTH ("hope that helps" or "happy to help")?
Primero mi pregunta en español:
¿Hay un equivalente español para la taquigrafía de texto inglés conocida como "HTH?"
Details in English:
Some of you may know that HTH is text shorthand for "Hope ...
-1
votes
1
answer
187
views
How do I translate the following [closed]
How do I translate the following message
Y aste le dune a my novio
7
votes
6
answers
64k
views
"WTF" (what the fuck) in Spanish?
We all know about the expression "WTF" - what the fuck in English. It can be reflected with this face:
And it can be described as:
What are you talking about?
Are you serious?
Or many more similar ...
2
votes
1
answer
535
views
¿Por qué decimos "emoticono" en lugar de "emocicono", si viene de emoción + icono?
En la jerga de internet se habla mucho de los emoticonos. El DRAE ya lo contempla y lo define como:
emoticono
Del ingl. emoticon, y este de emotion 'emoción' y icon 'icono', infl. en su t. por ...
5
votes
3
answers
28k
views
¿"Ja ja ja" o "jajaja" para reírse en internet?
Leyendo Internet Chat laughter in Spanish se me planteó la duda de si debemos reír diciendo jajaja, ¡jajaja!, jajajá, ja, ja, ja o ¡ja, ja, ja! (lo mismo me dejo alguna combinación).
Fundéu en ...
11
votes
9
answers
23k
views
¿"Hater" en castellano?
En la jerga de internet, es muy común usar el anglicismo "hater":
Últimamente Twitter está lleno de haters: cada vez que alguien
publica algo sobre el partido X, lo critican sin misericordia.
"...
0
votes
2
answers
1k
views
How do you convey the sentiment "not safe for work" in Spanish? [closed]
How do you convey the sentiment "not safe for work" in Spanish, and is there an acronym for the phrase (like 'nsfw')? I'm looking for a word, phrase or acronym that communicates any of the spirit of ...
8
votes
4
answers
3k
views
Use of "x" instead of "ch" in internetslang
Spanish people tend to use "x" instead of "ch" in internet language, for example:
"mandixo" = me han dicho
"noxe" = noche
"muxo" = mucho
Why do they do that? Is it only because of save time/...
9
votes
3
answers
3k
views
What does "100tifiko" mean?
I keep seeing the phrase yo k se, no soy 100tifiko on Twitter, Facebook and Youtube comments. I understand what means yo que se, no soy ... It could be something like I don't know, I am not ..., but I ...
6
votes
4
answers
4k
views
¿Cómo se dice "to youtube" en castellano?
Voy a youtubear a ver una película filipina.
¿Cómo se dice to youtube en castellano?
9
votes
3
answers
12k
views
¿Hay algún equivalente en castellano al inglés "TL;DR"?
En muchos textos virtuales se lee "TL;DR" (o en minúsculas, tl;dr). Se trata de las iniciales de la frase "Too long; didn't read" utilizada como cabecera de un texto muy largo para resumir su ...
6
votes
1
answer
32k
views
¿De dónde viene "juas" como risa en internet?
Leí con mucha atención la pregunta Internet Chat laughter in Spanish y sus interesantes respuestas.
En una de ellas se menciona una que uso con frecuencia en internet: juas.
Alguien metió la pata, ...
7
votes
3
answers
520
views
"Sockpuppet" en castellano
Estaba leyendo la noticia Wikipedia expulsa a cientos de editores por cobrar a empresas cuando me encontré con el fragmento:
(...) Es habitual que los editores detecten y eliminen artículos que
...
7
votes
3
answers
6k
views
Is "síguenos" a real Spanish word?
The word "síguenos" does not appear in most of the major online English-Spanish dictionaries that I use such as Spanishdict.com. I only found one entry about it in a texting dictionary.
The word ...
0
votes
1
answer
329
views
Meaning of "teneis tema q t kemas" [closed]
What does it mean:
Pero teneis tema q t kemas o no?
I received this message from a person that lives in Basque country, but I see there some Spanish words. I don't understand anyway...
4
votes
2
answers
1k
views
Cómo se traduce apropiadamente "Bump a thread"?
Cuando se habla de "Bump" en el contexto de foros, por ejemplo, se asocia al hecho de hacer que una conversación pase a estar como recientemente modificada, y por ende, primera en el listado.
¿Qué ...
9
votes
9
answers
129k
views
¿Cómo se traduciría el término "edgy as fuck" al español?
He leído mucho este término en muchos foros de discusión en inglés, quisiera saber si saben cuál término en español podría ser un buen equivalente a este.
Ojo, en los foros lo utilizan con su ...
4
votes
1
answer
1k
views
What does "tu lk" mean?
tu lk
I received this text from a Nicaraguan. Can anyone tell me what it means? I checked with several online sources, however could not find any definition for this texting.
11
votes
2
answers
143k
views
What does "que lo que" ("klk" in chat) mean?
Whenever I talk to a friend (Dominican I believe) via chat like Gtalk, he always starts the conversation with:
klk
I did some research about that and found that, in fact, it comes from the Spanish ...
20
votes
3
answers
8k
views
Internet Chat laughter in Spanish
In English we tend to use:
lol = laughing out loud;
rofl = rolling on the floor laughing;
lmao = laughing my a** off;
roflmao = rolling on the floor laughing my a** off.
These are just some of the ...
14
votes
2
answers
46k
views
"xq" in Internet slang/abbreviations
In informal chat conversations online, I have seen Spanish speakers write the abbreviation "xq." What does this stand for, and why?