Questions tagged [neologismos]

Preguntas relacionadas con la formación y uso de neologismos en el idioma español. Questions related to the formation and use of neologisms in the Spanish language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
47 views

Tecnicismo o neologismo para historias coetáneas

Puede que la respuesta venga en el título, pero pongamos el contexto. Leyendo un artículo acerca de secuela, vi un término que me produjo algo de risa y otro poco de extrañeza. Con la palabra ...
9
votes
3answers
242 views

Are there any non-binary pronouns or neopronouns in Spanish?

Is there any existing or proposed third-person singular pronoun that, unlike "él" or "ella", does not necessarily specify the sex of the person referred to? (I understand that nobody wants to be ...
1
vote
1answer
368 views

¿Cuál es el origen de la frase “autolike para no desaparecer”? [closed]

Cuando leo los comentarios en vídeos de YouTube, frecuentemente veo uno que dice algo como "autolike para no desaparecer." Por ejemplo: La explicación más obvia es que los comentarios de YouTube ...
6
votes
3answers
98 views

¿Se ha propuesto alguna palabra para los aterrizajes en otros cuerpos celestes además de la Tierra, la Luna y Marte?

Desde 1925 se recoge en el DLE (y desde 1917 en otros diccionarios) la palabra aterrizar. En 1970 el suplemento del diccionario de la Academia recogió alunizar. En 2014, y después de mostrarse ...
2
votes
1answer
43 views

¿Existe alguna forma adaptada de la voz inglesa “millennial” en español?

Se usa mucho ultimamente la voz inglesa millennial, con un significado que he visto definido como: Aquellos nacidos en las dos últimas décadas del siglo XX. (RAE en Twitter) Aquellos que no han ...
4
votes
1answer
107 views

¿Qué quiere decir (y de dónde viene) “dejabugo”?

En una respuesta al hilo de Meta Y tú ¿por qué no participas en Meta?, me encuentro con el siguiente texto: [...] como en las preguntas sobre los repasos anuales del sitio, que ...
4
votes
1answer
77 views

¿Qué significa “gentrificación”?

El otro día usaron en una película el término gentrificación. No recuerdo la frase exacta pero era algo así como: Yo pensaba que este barrio ya habría empezado un proceso de gentrificación. No era ...
5
votes
4answers
890 views

A “random” question: usage of “random” as adjective in Spanish

In recent years I have been hearing people say in Spanish that something is random, but in contexts where it cannot be translated as "aleatorio" or "al azar" as usual. Some examples: Es un tío ...
8
votes
2answers
95 views

Alternativas a la traducción de Fundeu de “deepfake” como “ultrafalso”

En un reciente artículo, la Fundéu propone usar la voz ultrafalso como alternativa al anglicismo deepfake. Y por una vez creo que debo disentir con la Fundéu. Personalmente, la voz ultrafalso me ...
4
votes
1answer
473 views

¿Qué se entiende por “viejoven” y “joviejo”?

Las voces viejoven y joviejo se usan, al menos en España, para designar a los viejos con alma de joven, y a los jóvenes con alma de viejo... o eso creía yo (y la gente de mi trabajo, que opina como yo)...
3
votes
2answers
2k views

¿Tiene la palabra “cafetero” más significados de los que incluye el diccionario?

¿Tiene "cafetero" (o la expresión "para los muy cafeteros") alguna acepción distinta a las que refleja el diccionario? En el diccionario del DRAE todas las acepciones de cafetero están directamente ...
4
votes
2answers
93 views

Origin of “rapididez”?

I've noticed the occasional use* of the word rapididez in place of rapidez. The word doesn't appear in any dictionary I have searched. Is it/was it ever a Spanish word? Or is it simply a calque from ...
8
votes
2answers
679 views

Uso del verbo “escalar” como sinónimo de “hacer escala”

Hace un par de días me encontré con el siguiente titular en un periódico local: Pullmantur escalará por primera vez en Cartagena este año. Me chocó el uso del verbo escalar, pues ninguna de las ...
2
votes
2answers
299 views

¿Cuál es el origen de la palabra 'ululofilia'?

La ululofilia hace referencia a la colección de figuras de aves rapaces nocturnas (búhos o lechuzas artesanales). Si bien es un término muy poco usado (no lo vi registrado en el DLE y la búsqueda ...
5
votes
2answers
310 views

¿Alguien dice «octetos» en lugar de «bytes»?

Alguien que conozco comparte esta imagen donde se utiliza la palabra octeto como traducción de byte. Quien la comparte trabaja en informática pero no tenía idea de que los bytes (conjunto de ocho bits)...
3
votes
1answer
59 views

correos & emails [duplicate]

En cierto lugar que no recuerdo en este instante, pude leer la frase (redundante a mi parecer) 'envien sus correos e emails'. Según entiendo el extranjerismo no es necesario, pero ya tiene un cierto ...
3
votes
1answer
1k views

¿Existe un proceso para inventar palabras?

Creo que esto es un tema que se ha tocado muchas veces en el S.SE, pero no he encontrado la pregunta como tal. Naturalmente la sociedad va evolucionando poco a poco, y con ello las maneras de ...
4
votes
2answers
695 views

¿Sufijo que signifique “planeta de”?

Si yo quisiera inventarme un nombre de país que haga referencia a algo, lo tengo fácil gracias a la partícula -landia: -landia De la t. de Finlandia, Islandia, Jutlandia, etc., y esta del germ. -...
2
votes
3answers
204 views

¿Cuál es el problema de usar “publicar” o “publicación” en vez de “postear” o “post”?

En español tenemos dos palabras perfectamente válidas que pueden hacer las veces de "post" tanto en su versión como sustantivo como en su versión como verbo: publicación Del lat. publicatio, -...
4
votes
3answers
181 views

Suitable translation of “Human Becomings”

In the field of Ontology of Process, one considers Human Becomings instead of Human Beings. The phrase in English expresses clearly the idea of the continuity of the process of being Human. What ...
4
votes
1answer
844 views

How is “on fleek” translated into Spanish?

Primero mi pregunta en español: ¿Cómo se traduce "on fleek" al español? Details in English: Social media, for various reasons, has given rise to lots of different slang words and expressions. One ...
8
votes
2answers
247 views

Uso de “-ar” vs “-ear” en la formación de barbarismos: “comitar” vs “comitear”, “logar” vs “loguear”

En muchas disciplinas, sobre todo técnicas, es habitual "castellanizar" vocablos extranjeros mediante el uso de sufijos. Por ejemplo, en desarrollo de software tenemos los verbos ingleses commit ...
7
votes
3answers
601 views

¿Cómo se llama la aversión al número 88?

Para esta pregunta me viene de perlas que hoy sea día trece, aunque habría sido mejor martes y trece, o viernes trece. Veréis, la triscaidecafobia (no la busquéis en el DRAE que no viene) es el miedo ...
6
votes
2answers
363 views

¿Cómo está formada la palabra “trabajólico”?

La reciente pregunta sobre el uso de “Huérfilo” como palabra para definir a progenitores que han perdido a sus hijos me hizo pensar en cómo a veces creamos palabras nuevas en base al significado de ...
10
votes
1answer
288 views

¿“Huérfilo” como palabra para definir a progenitores que han perdido a sus hijos?

Si se te muere tu pareja, eres viuda o viudo; si se te muere alguno de tus progenitores eres huérfano o huérfana. ¿Pero cómo llamamos a los padres y madres a los que se les muere un hijo? La ...
5
votes
4answers
799 views

Is “paparrucha” a good translation of “fake news” and “post-truth”?

A tweet has become quite successful during the last weeks: Vosotros hablando de «fake news» y «posverdad» cuando el castellano tiene una palabra hermosa para eso: (source) That is: Y'all ...
5
votes
2answers
1k views

¿Qué significa exactamente “acretar”?

Leo en un titular de una publicación científica: Estrellas de neutrones podrían acretar materia oscura hasta convertirse en agujeros negros Entiendo que el verbo tiene que ver con el término ...
5
votes
5answers
212 views

¿Cómo se podría mejorar la traducción de “syntactic sugar”?

El syntactic sugar o azúcar sintáctico (tal y como está recogido en la Wikipedia) son los "añadidos a la sintaxis de un lenguaje de programación diseñados para hacer algunas construcciones más fáciles ...
5
votes
3answers
470 views

Palabra para cuando se “despulsa” un botón interruptor

Una duda muy tonta que nos surgió anoche en casa: existen botones que se pulsan una vez y ya está, como los botones del ascensor, que vuelven a su estado inicial tras una pulsación; y existen botones ...
2
votes
2answers
366 views

¿Qué mecanismos tiene el español para “neologismear”?

TL;DR: ¿Qué mecanismos tiene el español para la formación de nuevos verbos? Acabo de oír la siguiente expresión: ...es que fulano me ha bronqueado y no quiero que vuelva a pasar... Con ...