He leído en "Brexiting: el arte de despedirte de todo el mundo en una fiesta pero no marcharte nunca":
... que ... comienza a despedirse de todo el mundo. ... Pero al cabo de las horas sigue ahí. Se iba, pero no. ... Se había despedido, pero no planeaba marcharse.
... Hoy ya puedes utilizar un verbo para definir esa clase de actitud: "Brexiting".
En Urban Dictionary aparece:
Brexit
Verb: BrexitingThe act of telling everyone at a gathering (party, meeting ... etc.), that you are leaving, but actually staying.
Theresa is at the party, brexiting near the fridge for over an hour now.
¿Se usa habitualmente con ese sentido en español?