En español tenemos dos palabras perfectamente válidas que pueden hacer las veces de "post" tanto en su versión como sustantivo como en su versión como verbo:
Del lat. publicatio, -ōnis.
f. Acción y efecto de publicar.
f. Escrito impreso, como un libro, una revista, un periódico, etc., que ha sido publicado.
Del lat. publicāre.
tr. Hacer notorio o patente, por televisión, radio, periódicos o por otros medios, algo que se quiere hacer llegar a noticia de todos.
tr. Hacer patente y manifiesto al público algo. Publicar la sentencia.
tr. Revelar o decir lo que estaba secreto u oculto y se debía callar.
tr. Correr las amonestaciones para el matrimonio y las órdenes sagradas.
tr. Difundir por medio de la imprenta o de otro procedimiento cualquiera un escrito, una estampa, etc.
Sin embargo, cada vez que me tengo que referir a una publicación hecha en este sitio, aludiendo de forma genérica tanto a preguntas, como a respuestas e incluso comentarios, me sale solo el decir un post o incluso usar el verbo postear.
Viendo las definiciones del DLE, se echa en falta una específica sobre las nuevas tecnologías, como hace por ejemplo el Merriam-Webster:
Post (verb) : to publish (something, such as a message) in an online forum (such as an electronic message board).
Post (noun) : something (such as a message) that is published online.
Usos del verbo postear se pueden encontrar desde hace más de una década:
Recientemente he visto el interés de varios experimentados profesionales peruanos, residentes en esta área, por regresar al Perú y se me ocurrió sugerir a CARETAS que publique una sección de oportunidades laborales. Esta sección tendría alcance internacional en su edición de la Internet y ustedes podrían cobrar una tarifa a las empresas interesadas en 'postear' sus avisos.
Caretas, 13/06/1996 (Perú).
Y sigue hoy día, ya incluso sin el uso de las comillas para indicar el neologismo:
La credibilidad asignada a los diferentes tipos de "tweets" que se postean, es variada. Los twitteros institucionales tienen mayor credibilidad cuando se trata de actualización de información relevante; sin embargo, los twitteros individuales gozan de mayores seguidores dependiendo de su perfil.
Casas, María de la Luz: «Capítulo 2. TWITTER, ¿HERRAMIENTA PARA LA EXPRESIÓN PRIVADA, LA PARTICIPACIÓN PÚBLICA O LA CONSTRUCCIÓN DE ACUERDOS? LA PARTICIPACIÓN EN REDES SOCIALES DESDE LA TEORÍA DE LA ACCIÓN SOCIAL». Islas, Octavio; Ricaurte, Paola [coords.]: Investigar las redes sociales. Comunicación total en la sociedad de la ubicuidad. México, D. F.: Razón y Palabra, 2013.
Así pues, quería preguntar:
- ¿Está el uso de "postear" extendido sobre "publicar" cuando se habla de publicar artículos (mensajes, preguntas, respuestas, comentarios, etc.) en medios online en los países de habla hispana? Nota: en el diccionario de americanismos hay una entrada para postear con otras acepciones además de la que se trata aquí.
- Si es así, ¿cuál es el motivo? ¿Acaso la palabra "publicar" está demasiado arraigada a las editoriales y medios impresos, y la gente que usa Internet ha encontrado en el neologismo postear la acepción que faltaba? La idea que tengo es que a menudo para "publicar" algo es necesaria la aprobación de un editor externo (frases como "me han publicado el artículo/libro/etc" no son raras), mientras que para postear no es necesario ese paso.
- ¿Existe alguna otra palabra en español (tal vez "mensaje") que pueda hacer las veces de "post" en su acepción de "publicación online"?