Questions tagged [adjetivos]

Uso de los adjetivos y su propiedades. // Use of adjectives and their properties.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
21 views

Diferencias de uso entre los adjetivos “corporal” y “corpóreo”

Me refiero a las siguientes acepciones de estos dos adjetivos, según el DLE: corporal 1. adj. Perteneciente o relativo al cuerpo, especialmente al humano. Presencia corporal. Pena corporal. corpóreo ...
3
votes
3answers
73 views

Etimología de “bellaco”

Según el DLE, el adjetivo "bellaco" es de origen incierto. De todas formas, me pregunto: ¿hay hipótesis sobre su origen? A propósito del hecho que la palabra italiana "vigliacco" ...
0
votes
1answer
47 views

Is “malo” in “lo malo” noun or adjective? [duplicate]

In phrases such as "olvidar lo malo y lo feo" and "lo mismo" what are "malo", "feo" and "mismo"? Are they nouns or adjectives?
0
votes
1answer
38 views

Multiple adverbs modifying same thing

If you have multiple adverbs modifying the same noun, verb, or adjective in Spanish, in what order and where do you place the adverbs?
1
vote
1answer
26 views

Volverse vs. ponerse

En r/Spanish hicieron una pregunta sencilla con una derivación interesante: ¿cómo es mejor decir, “volverse raro” o “ponerse raro” (hablando de una situación, traduciendo del inglés “to get weird”)? A ...
1
vote
1answer
30 views

What happens with indígena as an adjective for masculine nouns?

I think I understand how indígena works when used as a noun. No soy un indígena. Ella es una indígena. I am not an indigenous person. She is an indigenous person. But how does indígena work as ...
4
votes
1answer
38 views

Adjetivo de caracterizar/caracterización

En una investigación literaria que estoy haciendo me refiero a técnicas de caracterización de la novela en cuestión muchísimo, y quiero poder mencionarlas a veces como técnicas caracterizativas, o tal ...
7
votes
2answers
108 views

“Bélgico” vs “belga” - two different adjectives meaning Belgian

How do we say that things are Belgian i.e. from the country of Belgium (Bélgica in Spanish)? It seems there are two adjectives: belga bélgico E.g. He is Belgian - Él es belga / bélgico The ...
1
vote
1answer
87 views

How would you say “squeaky cheese” in Spanish?

The verb squeak is common enough, with various quasi-onomatopedic Spanish equivalents, among which can be found chirriar, chillar, piar, and rechinar, according to linguee, but I'm looking for an ...
2
votes
1answer
74 views

¿Ha sido “horizonte eventual” una traducción aceptada para “event horizon” en algún momento?

Recientemente hemos visto en Disney+ una película titulada The black hole (en España El abismo negro), de 1979, considerada como la respuesta de Disney a Star Wars, de 1977, dado el éxito que tuvo ...
3
votes
3answers
366 views

What does “callaíta” mean?

What does the word "Callaíta" (title of the song by Bad Bunny) mean? If it is a made-up word or a proper name, what is its etymology? Google Translate will translate the lyric "ella es callaita" in ...
2
votes
1answer
55 views

“una clase de español” vs. “una clase española”

If "una clase de español" means "a Spanish class" and "español / española" can also be an adjective, is "una clase española" also a valid/common phrase? Can we say that "una clase de español" ...
4
votes
1answer
162 views

Algo en que se puede escribir o agregar (Escribible o Agregable)

Estoy buscando un adjetivo calificativo que indique que se puede agregar o escribir contenido, similar a la palabras en inglés Writable. Resulta que Escribible (que se puede escribir) y Agregable (que ...
3
votes
1answer
44 views

Usando el singular/plural para adjetivos en la formula: “uno de los”

¿Cómo es correcto? Uno de los órganos tubulares más fascinante y hermoso en el Ecuador es el de la Iglesia de la Compañía de Jesús de Quito. o Uno de los órganos tubulares más fascinantes y ...
1
vote
2answers
78 views

“Creo que todavía está *manchada*”, how can you distinguish if it's a past participle or an adjective?

I have a big confusion about Spanish grammar in the following sentence : creo que todavía está manchada Our teacher tells us it's a past participle. The Freeling Parser also tells me the same ...
5
votes
1answer
189 views

La maldición de la palabra “loco”: ¿cuál es su etimología?

Me hallaba yo buscando información acerca de cuán antigua es la expresión loco de atar (cosa que ya preguntaré más adelante), cuando me encuentro la siguiente perla de humor en el diccionario del ...
3
votes
2answers
43 views

“Tengo (el) cabello largo”

Se me ha planteado una duda (la plantea un hablante no nativo de español, y me la planteo yo también) con respecto al uso opcional del artículo en frases como las siguientes: Tengo cabello largo. ...
6
votes
2answers
91 views

Is it possible to use color adjectives before a noun (besides poetry)?

I wonder if I can use a color adjective before a noun, to emphasize it, for instance "un negro gato", or if it's only reserved to poetry? Do you have some examples where this unusual word order is ...
4
votes
3answers
118 views

¿Se usan los aumentativos con participios o adjetivos?

El otro día mientras íbamos en el coche, la pequeña se quedó dormida en su asiento y nuestro hijo mayor, sabiendo que a veces decimos que se ha quedado "dormidita" (usando el diminutivo cariñoso), ...
4
votes
3answers
421 views

What's the difference between “lejos” and “alejados”?

I've learned that both "lejos" and "alejados" mean "far" / "far away". What are the differences between these words? When should you prefer one over the other?
6
votes
2answers
492 views

How is “naranja(s)” used differently as a noun/adjective in these example phrases?

What is the difference between "las faldas naranja" and "las faldas naranjas?" Apparently both translate to "the orange skirts," but the first one uses "naranja" as a noun, and the second one uses "...
5
votes
1answer
87 views

Adjective describing noun versus result of verb

Spanish noob here - I just encountered this on Duolingo: Felipe pinta su dormitorio azul. Which translates to: Felipe is painting his bedroom blue. This is very confusing for me - I'm not ...
1
vote
1answer
37 views

algún tiempo vs algo de tiempo

Is there any difference in meaning between "algo de tiempo" and "algún tiempo" ? Necesitamos algo de tiempo. Necesitamos algún tiempo. Is the former more usual?
2
votes
2answers
4k views

¿Cuál es la diferencia entre “estar sentida” y “estar molesta”?

¿Cuál es la diferencia entre "estar sentida" y "estar molesta"? Oí a alguien mexicano decir que estaba molesta, no sentida. No entiendo la diferencia.
3
votes
3answers
86 views

¿Por qué a los partidos Madrid-Barça se les llama “clásicos”?

No paramos de leer y escuchar que a los partidos de fútbol entre el Read Madrid y el FC Barcelona se les llama "el clásico". Pero ¿por qué? Miremos las definiciones de dicha palabra: clásico, ca ...
2
votes
1answer
83 views

Adjectives order when two or more adjectives modify one noun

I know that if there are two or more adjectives that modify one noun, they all should be placed after that noun. From other question Significance of adjective placement: If you use two or more ...
2
votes
3answers
80 views

¿Qué significa la frase “La ruta es muy pesada”?

What is the meaning of: La ruta es muy pesada In the documentary Andes Magicos one of the truck drivers describes the route between a city and a remote Peruvian village as muy pesada. La ruta ...
2
votes
1answer
56 views

Placement of the word Único in a sentence

Generally, I use Único before the noun to mean only and after the noun to mean unique. For example, Es mi único deseo. That is my only wish. Este ejemplo no es único. This example is not ...
8
votes
1answer
1k views

What is a proper translation for “party hard”? (or “hard” and an adjective)

In ¿Cuál es el verbo para “party” en español? we considered some possible translations for party as a verb. Among them: festejar, parrandear, salir (de copas/ de marcha/ de fiesta...) etc. But what ...
3
votes
1answer
85 views

¿Qué es “posma”? ¿De dónde viene la palabra?

Leyendo Zalacaín el aventurero del escritor español Pío Baroja me encuentro con este fragmento: Martín acompañó a la muchacha, y cuando la vio sola la estrechó por la cintura y la besó en la mejilla. ...
7
votes
4answers
518 views

¿Existe un adjetivo calificativo para expresar “que invita a la acción”?

Estoy buscando un adjetivo calificativo para expresar que invita a la acción. Yo pensé que la palabra precisa era proactivo, pero no es así. Proactivo significa: que tiene iniciativa y capacidad para ...
2
votes
1answer
38 views

Question regarding Alguno vs Algunos

In an example given by Spanish Grammar Practice, it said: Algunos de mis amigos son estudiantes. However, in a practice question which I tried to complete, I wrote ¿Quieres algunos de esos ...
3
votes
6answers
2k views

¿Palabra para describir que una persona ignora un tema?

Estoy buscando una palabra para expresar que una persona no tiene conocimiento sobre algo. He pensado que quizá "neófito" podría describirlo, pero no me convence. ¿Qué otra palabra sería la mejor ...
5
votes
5answers
132 views

How to say “the go-to something” in Spanish?

In English "go-to" is an informal adjective with a meaning close to "the reliable choice that comes as first option". To illustrate the concept better, here are some definitions and examples for "go-...
3
votes
5answers
2k views

¿Existen palabras en español que puedan ser usadas tanto como adjetivos, sustantivos y verbos?

En inglés existen palabras que pueden ser usadas tanto como adjetivos, sustantivos o verbos. Por ejemplo "water". "Water" puede ser sustantivo en el agua, puede ser verbo cuando se usa como "regar" o ...
4
votes
2answers
264 views

¿Existe algún adjetivo en español para describir a alguien “condenado al ostracismo”?

En inglés existe el adjetivo "ostracized", que significa alguien condenado al ostracismo. ¿Existe un adjetivo en español para describir la misma palabra? Creo que uno derivado de ostracismo mismo no ...
1
vote
2answers
123 views

¿Se puede llamar a un niño o niña “Jaimito (a)”?

Jaimito es un niño pequeño y bastante travieso, que continuamente está haciendo preguntas pícaras y jugándole bromas a la gente. ¿Se le puede llamar a cualquier niño con dicha descripción "Jaimito"?
3
votes
2answers
138 views

Predilecto vs Favorito

¿Cuál es la diferencia entre 'predilecto' y 'favorito'? Se puede decir: Juan es mi hijo favorito Juan es mi hijo predilecto ¿Son iguales?
6
votes
2answers
110 views

¿Por qué se usa el artículo “el” en “el jefe de la banda es el carismático Butch Cassidy”?

¿Por qué se usa el artículo "el" en "el jefe de la banda es el carismático Butch Cassidy"? ¿Se refiere "el" en este caso a "carismático" o a "Butch Cassidy"? ¿Se puede decir también en este caso "el (...
0
votes
2answers
3k views

¿Cómo traducir/usar “Relatable” en español? [duplicate]

Tal vez esta pregunta esta muy relacionada con la siguiente: Traducción al español de "Relatable", pero lo que estoy buscando es de qué manera se podría intercambiar o expresar de ...
11
votes
5answers
655 views

Can one use the present progressive or gerund like an adjective?

In English, I can say The running dog eats. This is a proper sentence and isn’t very weird or awkward wording. It uses “running” in the place an adjective could go. In Spanish, is El perro ...
2
votes
3answers
229 views

Mixta vs Mezcla - Best usage for “tabla mixta”

Why do people call it a tabla mixta? Why not a tabla mezcla? Tabla mixta is a food with two or more items, but it sounds wrong. Mixta? Really?
0
votes
3answers
80 views

Possessive adjectives grammar error

I'm trying to rewrite the sentence below to indicate ownership by using possessive adjectives. I caught the first error with the verb ('son'), but I don't understand the adjective error. In my mind it ...
3
votes
2answers
81 views

Adverb agreement in Spanish?

I'm doing an exercise that calls for the student to create a question and then answer the question using the phrase ¿Cuántos hay? So for example, "7 maletas" would be: ¿Cuántas maletas hay? Hay siete ...
6
votes
2answers
557 views

¿Existe un término más “culto” que sordo para referirse a quien no puede oír?

En el foro de Word Reference se pregunta por la diferencia entre ciego e invidente. Alguien sugiere que la palabra invidente es más culta, mientras que otro usuario dice que más que culta es "el ...
3
votes
1answer
701 views

¿Cuál es el verbo correspondiente a “suficiente”?

En la respuesta a ¿Queda actualmente algún caso en el que el participio de presente se use como verbo? vimos que hay algunos participios de presente usados como adverbios o preposiciones, ...
6
votes
1answer
660 views

¿Por qué se utiliza “facha” o “facho” como sinónimo coloquial de “fascista”?

En España es común llamar facha como sinónimo del adjetivo fascista. Así lo recoge el DLE: facha3 Acort. del it. fascista. adj. despect. coloq. fascista. Apl. a pers., u. t. c. s. adj. ...
5
votes
4answers
1k views

A “random” question: usage of “random” as adjective in Spanish

In recent years I have been hearing people say in Spanish that something is random, but in contexts where it cannot be translated as "aleatorio" or "al azar" as usual. Some examples: Es un tío ...
7
votes
1answer
3k views

¿Cuál es el verbo correspondiente a “inmerso”?

De vez en cuando me cruzo con textos como éste: Especialmente significativo resulta el ambiente de tranquilidad en el que se ha inmerso el líder y candidato... Normalmente, "inmerso" lo suelo ver ...
7
votes
2answers
743 views

¿Cuándo puedo usar 'dificultoso' en vez de 'difícil'?

No entiendo la diferencia, si la hay, entre el uso de las dos palabras: dificultoso y difícil. Según el DLE: dificultoso: Difícil, lleno de impedimentos difícil: Que presenta obstáculos (‖ ...

1
2 3 4 5