Cuando se habla de "Bump" en el contexto de foros, por ejemplo, se asocia al hecho de hacer que una conversación pase a estar como recientemente modificada, y por ende, primera en el listado.
¿Qué traducción sería la más apropiada en ese contexto?
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityCuando se habla de "Bump" en el contexto de foros, por ejemplo, se asocia al hecho de hacer que una conversación pase a estar como recientemente modificada, y por ende, primera en el listado.
¿Qué traducción sería la más apropiada en ese contexto?
Yo usaría
Revivir el tema o la discusión
Opciones que considero posibles en este contexto pero que no me convencen mucho: