Skip to main content
15 votes

If someone asks a question using “quién”, how can one shortly respond?

English is, I believe, somewhat odd in allowing the oblique pronouns in the responses like that (but that's actually evidence for them being the default, and the subject pronouns being the exception, ...
user0721090601's user avatar
9 votes
Accepted

What is the name for tag questions in Spanish?

In English, tag questions have a specific name because of their particular construction, that you must learn (including some particular cases, such as "I am..., aren't I?"). In Spanish you don't need ...
Charlie's user avatar
  • 77.8k
8 votes
Accepted

Using "qué tan" vs. "qué" or "hasta qué" in questions

From the point of view of a Spain Spanish speaker: ¿Qué tan lejos está?: Correct, but it sounds kind of Latin American to me. See qué 4,g. ¿Hasta qué lejos está?: Plainly incorrect. I don't even use ...
Alicia's user avatar
  • 1,776
8 votes
Accepted

"¿A qué fecha estamos hoy?" – is my Spanish learning app using real Spanish phrases?

Decir "A qué fecha estamos hoy" es correcto. Saying "A qué fecha estamos hoy" is correct. Lo siento por discrepar, pero en España es común referirse de distintas maneras a la ...
Diego's user avatar
  • 6,263
7 votes

¿Es posible responder a una pregunta con dos opciones negando una de ellas?

Sólo podrías usar: No té (una versión reducida de: "No compres té") si inmediatamente después agregas: ... sino café. La forma "No té, sino café" se usa para enfatizar: "No A sino B". Lo que ...
Gustavson's user avatar
  • 32.6k
7 votes
Accepted

¿Es lo mismo usar "a dónde" que "adónde"?

Sí, es lo mismo usar adónde que a dónde. Tal y como explica el RAE en el Diccionario Panhispánico de Dudas: adónde. 1. Adverbio interrogativo o exclamativo que significa ‘a qué lugar’. Es ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
7 votes

¿Por qué "Es usted muy amable" tiene una construcción gramatical de pregunta y tiene distinto sentido de "Usted es muy amable"?

El orden de palabras en español es mucho más flexible que en, por ejemplo, el inglés. El hecho de que el sujeto vaya después del verbo tiene poco que ver con que sea una oración interrogativa. En ...
Paco's user avatar
  • 2,337
7 votes

¿Es "Que sí/ Que no" incorrecto o agresivo como respuesta a una pregunta?

Yes/Indeed, I've tried that puede expresarse como Sí, lo he probado. Efectivamente, lo he probado. El causante del tono agresivo es el "que". En mi opinión se interpreta como: (Ya te he ...
Ra_'s user avatar
  • 1,039
7 votes
Accepted

¿Suena raro preguntar "¿me das tu teléfono?" en Hispanoamérica?

Para estos casos usamos, en Argentina, tanto "número" como "teléfono" (por "número de teléfono"). Como el teléfono móvil se llama aquí "(teléfono) celular", también decimos "dar/pedir el celular" (o "...
pablodf76's user avatar
  • 39.6k
6 votes
Accepted

¿Por qué se usa "Es que" para preguntas?

There is a small distinction between the two questions. Please consider the following exchange: No he visto a Juan en la fiesta ¿Es que tienes ganas de verlo? Which translates to: I ...
Jorge's user avatar
  • 1,560
6 votes
Accepted

Is it correct to answer a specific question with "no es"?

"ser" is a copulative verb and, as such, it usually requires a subject complement (SC). There are special cases, where "ser" means "existir", in which the SC will not be ...
Gustavson's user avatar
  • 32.6k
6 votes

Las preguntas que comienzan con "no" ¿son agresivas?

No tiene por qué: —Ayer me quedé en casa viendo una película. —Ah, ¿no fuiste al cine al final? Como cualquier otra pregunta, pueden denotar un variado rango de emociones (ligera sorpresa en ...
Charlie's user avatar
  • 77.8k
6 votes
Accepted

¿Es "Que sí/ Que no" incorrecto o agresivo como respuesta a una pregunta?

Sí se puede entender con esa connotación, porque tiene el sentido de (Ya te he dicho) que sí lo he probado con ese que introduciendo una oración relativa que refiere a un antecedente expreso (...
Diego's user avatar
  • 48.2k
6 votes

Convirtiendo oraciones afirmativas en preguntas

Sí, en español las preguntas se forman más que nada con la entonación tanto de la frase completa como de las palabras. Por ejemplo, las palabras "como" y "cómo" solo varían por la forma en que las ...
Quantumcpa's user avatar
5 votes
Accepted

Polite ways of request (asking for something) in Spanish

Both are good approaches, but they do not sound properly. I think the main error is "lo seguir", in Spanish it would be "seguirlo". Note that the verb seguir is also used as an intransitive verb, so "...
Charlie's user avatar
  • 77.8k
5 votes
Accepted

¿Lleva tilde "Ya te contaré qué/que tal"?

Sí la lleva. Es un pronombre interrogativo. Ya te contaré qué tal estoy. "Ya te contaré cómo estoy. Sustituye a una subordinada sustantiva donde explicarías cómo estás, y actúa como nexo entre ...
FGSUZ's user avatar
  • 4,814
5 votes

If someone asks a question using “quién”, how can one shortly respond?

Sometimes the short answer is Yo (or a name or other pronoun). However, sometimes it's a simple sentence: Q: ¿Quién llegó? A: Soy yo. Q: ¿Quién sacó la sandía del refri? A: Yo fui / Fui yo.
aparente001's user avatar
  • 10.7k
5 votes

¿Es correcto escribir "quiero saber si sí se realizó"?

La oración: Quiero saber si sí se realizó. (primer "si" sin tilde, segundo "sí" con tilde) está correctamente escrita sin comas(*) pero resulta redundante. La conjunción "si&...
Gustavson's user avatar
  • 32.6k
4 votes
Accepted

Is "¿Nos juntemos?" well said?

No, I wouldn't say "¿Nos juntemos?" to ask someone to meet me. Although "juntemos" is the subjunctive form of the verb and therefore it expresses a possibility or a desire, it's not used that way. ...
Jaime Caffarel's user avatar
4 votes

¿Es correcta la expresión "cómo de bueno es"?

"¿Cómo de + adjetivo?" no me suena idiomático. No obstante, la estructura resulta correcta si se inserta al menos una cópula u otro verbo entre el adverbio interrogativo y la frase ...
Gustavson's user avatar
  • 32.6k
4 votes

¿Cuál es el lugar correcto de colocar el verbo: ¿Quién (eres) tú (eres)?

Ambas posiciones son perfectamente válidas. No obstante, lo más común es simplemente ¿Quién eres?, ya que el verbo nos relata quién es el sujeto. En el caso de querer darle énfasis, la mayoría de ...
user0721090601's user avatar
4 votes
Accepted

¿Cómo enumerar distintas preguntas?

En general, las preguntas no deben empezar con mayúsculas si el inicio de la pregunta no es el inicio del enunciado. El DPD dice (punto 2d): Los signos de apertura (¿ ¡) se han de colocar justo donde ...
wimi's user avatar
  • 12.2k
4 votes

"Why do you think they did that?"

How would I say "why do you think they did that?" Depending on the context: ¿Por qué crees que lo hicieron? (at some point in the past) ¿Por qué crees que lo han hecho? (recently, with ...
aerobiomat's user avatar
  • 2,522
3 votes

Artículo definido o indefinido en la pregunta "¿Qué es ___ capibara?"

Para empezar, capibara es femenino, así que usaremos los artículos femeninos la/una en lugar de los masculinos. La RAE dice sobre los artículos determinados que sirven para asociar el contenido ...
Diego's user avatar
  • 48.2k
3 votes
Accepted

Common/idiomatic ways of saying "Tell me if there's anything you need help with."

I think the options that you propose are valid, only that in the second case I would use the subjunctive instead of the indicative, and I would elide the pronoun yo. I would also consider the variant ...
Alicia's user avatar
  • 1,776
3 votes

Is it correct to answer a specific question with "no es"?

I don't think that it is incorrect, but the answer is kind of incomplete. You can answer directly with a simple: no You can answer using an object pronoun: no lo es You can answer in a diplomatic way ...
Phi's user avatar
  • 953
3 votes

¿Por qué se usa "Es que" para preguntas?

Do you know ¿Acaso...?? It's the same, just nobody really says acaso, but ¿Es que...? :) Note I talk about Spain. No idea how it would be in American countries.
Paco's user avatar
  • 2,337
3 votes

Is "¿Nos juntemos?" well said?

This is oddly put. If it’s going to use a subjective inflection, it should probably be ¡Juntémonos! as a first-person imperative for a reflexive verb. That would mean ”Let’s get together!” But then ...
tchrist's user avatar
  • 2,060
3 votes

How can I say that I want to have my food here when I'm in a cafe, not "para llevar"?

A common binomial used for this case is ¿Para servir o llevar? The one you need is ¿Para servir? However, this, depending on the region and on what you're having, may show variations: —¿Para ...
Schwale's user avatar
  • 5,608
3 votes

Is there a subject vs. object distinction like who/whom?

No, there isn't. Interrogative words in Spanish don't retain any renmants of case distinction (unless you count cúyo, which I suppose we could call the genetive of quién). In your two sentences, you'...
user0721090601's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible