Skip to main content
25 votes

Why does Agustín say "miércoles" in the Encanto movie? What does it mean?

In that context, miércoles is a minced oath. That is, a mild, inoffensive expression which replaces a stronger, more offensive one. In this case, the word to replace is mierda. It has the same effect ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
22 votes
Accepted

How to translate "red flag" into Spanish?

TL;DR: Red flag == Mala señal Spaniard here! The metaphorical use of "red flag" is an English idiom. Usually, you don't want to translate an idiom (and you should never translate them literally, ...
nanaki's user avatar
  • 364
18 votes
Accepted

¿De dónde viene la expresión "me cago en la puta"?

Las expresiones insultantes empiezan muchas veces por me cago en..., siendo típica la referencia a la madre (en la madre que te parió, en tu puta madre, en la puta de oros, en la puta de bastos, ...
guillem's user avatar
  • 2,417
17 votes

Equivalent expression for "straw that broke the camel's back"?

The most similar I can think of in Spanish would be La gota que colma el vaso The verb colmar (overfill) means Llenar una medida, un cajón, un cesto, etc., de modo que lo que se echa en ellos ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
16 votes
Accepted

¿De donde viene la expresión "equilicuá"?

Viene del italiano eccoli qua, Qué significa literalmente "helos acá" o "acá están". Respecto de ecco en italiano, dice el enlace: si unisce ai pronomi personali atoni mi, ti, ci, vi, lo, la, le, ...
JMVanPelt's user avatar
  • 3,188
14 votes
Accepted

Does "habla cristiano" mean speaks Spanish and not "speaks plain English"?

"Háblame en cristiano" simply means "Please use a simple language so I can understand" When someone is using a very technical language you could say "En cristiano por favor" so the person switches to ...
DGaleano's user avatar
  • 10.7k
14 votes

Where does the expression "no hay tu tía" come from?

It is a very popular and common misunderstanding. The word originally was tutía or atutía: atutía Del ár. hisp. attutíyya, este del ár. clás. tūtiyā['], y este del sánscr. tuttha. f. ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
13 votes
Accepted

Why in Spanish "putting horns" means to cheat your partner?

To wear horns is an expression belonging to Western culture and is not exclusive to the Spanish language, as it is used at least in Spanish (Poner cuernos), French (Mettre des cornes), and Italian (...
JMVanPelt's user avatar
  • 3,188
13 votes
Accepted

Where does the expression "no hay tu tía" come from?

You won't find that in the DLE under tía, but under tutía. The tutía or atutía was a healing salve used in ancient times, so no hay tutía means there is no remedy for that. Of course, tutía came in ...
Gorpik's user avatar
  • 10.4k
12 votes
Accepted

¿"Países miembro" o "países miembros"?

No siempre tiene que haber "la" forma correcta de decir algo. Me refiero a que en este caso considero que las dos formas son correctas. Considero que se pueden usar ambas. No obstante a lo anterior (...
Adriana Hernández's user avatar
12 votes

Significado de "ah re"

En Argentina se usa por la gente joven (adolescentes) en el ambiente informal. El ah re se puede entender como la afirmación de que uno dijo una tontería. Se usa por ejemplo en: Ahora sale volando,...
JorgeeFG's user avatar
  • 269
12 votes

¿Por qué "la pera que calla es buena"?

En la entrada de "callar" del Diccionario de la RAE de 1791 se explica: las peras buenas son las que no suenan al partirlas. LA MUGER Y LA PERA LA QUE CALLA ES BUENA. ref. que alaba á la muger ...
Rodrigo's user avatar
  • 16.6k
12 votes
Accepted

Is there a Spanish idiom equivalent to the English "I'd rather stick pins in my eyes"?

There are several options for this. One short, common choice is just a plain ni muerto ("not even dead"). —¿Te vienes a hacer puenting con nosotros? —Ni muerto. Starting from this you have ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
11 votes
Accepted

¿Qué significa "como agua para chocolate"?

Succinctly explained in Como agua para chocolate: Un dicho mexicano hecho novela: "Como agua para chocolate" es un popular dicho mexicano que significa estar molesto o muy furioso. El mismo ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
11 votes
Accepted

Why use "-las" in "esperándolas"?

Yes, it is superflous, but it's also necessary. "Esperándolas a ellas" features what is known as duplicación pronominal. When you have a personal pronoun introduced by "a" posponed to the verb, you ...
Yay's user avatar
  • 6,258
11 votes
Accepted

What is the origin of "dar a luz", referring to giving birth?

The use of the idiomatic phrase dar a luz to mean not just “bring to light” in general but by extension more specifically “give birth to” has its origin in providing a softer euphemism for human birth ...
tchrist's user avatar
  • 2,050
10 votes
Accepted

Colección de expresiones usadas para decir "faltar a clase"

Respuesta en modo community wiki, siéntete libre de añadir aquí tus propias opciones. Argentina Hacerse la rabona Hacerse la rata / ratearse Hacerse la yuta / cuca (Noroeste) Bolivia Chuñearse una ...
10 votes
Accepted

¿Cuál es el origen de la expresión «La primera, en la frente»?

Extraído de "Breve instrucción de como se ha de administrar el sacramento de la penitencia" (1581): "[...] todo fiel christiano esta obligado a tener devocion con la santa cruz de Jesucristo ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
10 votes
Accepted

¿Qué es "a caballo" en "papas fritas a caballo"?

Según este foro: En Argentina dentro del campo gastronómico llamamos "a caballo" a las comidas que, una vez preparadas, son acompañadas por dos huevos fritos apoyados encima. Unas papas fritas a ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
10 votes
Accepted

What does "había hecho de las suyas" mean?

Hacer de las suyas means more or less to do something someone usually does, which is kind of inapropriate, but part of their personality and character. It is kind of naughty or bad behaviour. This ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
10 votes

¿Hay un modismo equivalente a "with a grain of salt" en español?

A pesar de que no aparece en el DLE, con el sentido de "tomar una cierta afirmación con cierto escepticismo y prudencia" tenemos en español la expresión: Coger/tomar algo con pinzas Se desprende ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
10 votes
Accepted

How can you say "Mind your own business" in Spanish?

"Ocúpese de sus asuntos" sounds good to me. Yes, it sounds harsh but "mind your own business" is also harsh. Alternatively you can say: Preocúpese por lo suyo (y déjeme a mi con ...
DGaleano's user avatar
  • 10.7k
10 votes
Accepted

What is the meaning of "...aunque de buenas tienen poco"?

The meaning of "buenas" in "buenas tardes" or "buenas noches" is rather formulaic (Good afternoon, Good evening). When the weather is not good, or there is some other undesired condition, the person ...
Gustavson's user avatar
  • 31.1k
9 votes

¿Por qué los valientes tienen "los huevos cuadrados"?

No se refiere a la forma, sino a que "los tiene bien puestos" o "en su sitio". Cuando algo encaja bien en algún lugar, se dice que "cuadra perfectamente", pues es fácil que algo de forma cuadrada ...
Giancarlo Ventura's user avatar
9 votes
Accepted

What's the meaning of the expression "toma chocolate paga lo que debe"?

Apparently, this is an expression that is still used in Cuba. La confitería de la viuda says: Esta frase se sigue utilizando a día de hoy, sobre todo en Cuba. Quiere decir que disfrutes de todo ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
9 votes
Accepted

¿Por qué decimos que la parte más escogida es la "flor y nata"?

En latín no existía una palabra para decir nata. Lactis era la leche y cremor se refería a los caldos espesos. A la capa de leche gruesa que flota se le decía flos lactis, es decir "flor de la leche". ...
Rodrigo's user avatar
  • 16.6k
9 votes

¿Por qué "la pera que calla es buena"?

En el Diccionario de Refranes de Sbarbi igualmente se recoge: La mujer y la pera, la que calla es buena, o es mamadera Recomienda el silencio a las mujeres, a la manera que es aceptable la pera ...
user's user avatar
  • 43
9 votes

¿Qué es "a la siga"?

Encontré el libro y parece ser editado por la Editorial Universitaria, que es chilena. Creo que este es un dato importante a destacar antes de mencionar la búsqueda. Efectivamente, siga no aparece en ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
9 votes

¿De dónde viene la expresión "hablar por los codos"?

No he podido encontrar una respuesta definitiva al asunto. La expresión existe también en portugués (falar pelos cotovelos), y a ese respecto encontré lo siguiente: Como significa "falar demais", ...
pablodf76's user avatar
  • 39.5k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible