I have a question about asking questions :)
When asking questions about the degree of an adjective, such as "how far is it?," what is the difference between the following:
- ¿Qué tan lejos está?
- ¿Hasta qué lejos está?
- ¿Qué lejos está?
- ¿Cuán lejos está?
Is #3 OK, informal, or is it completely incorrect?
I have heard native spanish speakers say questions like #3 before (qué alta, qué bonita, qué barato, etc), but I have started to notice that #1 seems more common in writing.
If #1 and #3 are both OK, is there a slight difference in meaning that is provided by adding "tan?"
Am I correct in believing that #4 sounds overly formal or maybe archaic?