Consider this English sentence:
Why do you think they did that?
I think this can easily be interpreted in two ways:
- a) You think they did that. Why do you think that? (example answer: "I think they did that because they admitted it.")
- b) In your opinion, what was the reason why they did that? (example answer: "I think they did that because they thought it would be fun.")
So I kind of have a few questions:
- How would I say "why do you think they did that?"
- Does the same confusion exist in Spanish between the meanings a) and b) above?
- If yes to #2, how might I try to sort that confusion out in Spanish?
I wanted to try myself, but just ignore me if I'm wrong. Here's my attempt for #1:
Por qué crees que han hecho esto?
For #2, I'm guessing that maybe the same confusion can exist because "por qué" feels like it sort of means "because of what" in this context. If I'm right about #2, I have no clue about #3.