Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
De qué manera una palabra, frase o concepto es usado en el idioma español. // How a word, phrase, or concept is used in the Spanish language.
4
votes
Sinónimos: ¿Una respuesta cierta es una respuesta correcta?
Respuesta Rápida
Respuesta cierta y respuesta correcta son equivalentes en una charla casual. Por otro lado, como traducción de definite, en el texto que propones, yo preferiría definitiva, concluyent …
1
vote
What is the meaning of "los recursos del tocador"?
In México people usually say baño for restroom/bathroom; in this room there's usually a toilet and a shower and in a few cases a tub.
We do sometimes use the word tocador to mean restroom and I must …
4
votes
What is the meaning of "Es el gato un mínimo tigre de salón"?
In fact, Neruda is using this sentence in a poem entitled "Oda al gato". So, the closest translation would be:
Small tiger of the hall
Though the cat is a small animal, is as worthy as a tiger. So w …
3
votes
¿Cuándo puedo usar 'dificultoso' en vez de 'difícil'?
La respuesta rápida es: cuando quieras puedes usar una de las dos; simplemente dificultoso agrega un matiz diferente. Difícil es una adjetivo que cualifica y dificultoso podriamos decir que es algo di …
0
votes
Cuando "te toca jugar", ¿a qué acepción de "tocar" nos referimos?
También esta la acepción que habla de su uso coloquial como equivalente de corresponder dónde, a su vez, define el verbo tocar como sinónimo sin aclarar la acepción. Esto que resulta en un ciclo indef …
7
votes
Informaciones vs. información - when to use which?
En México el término "informaciones" no suena natural. De hecho, no recuerdo haberlo visto u oído en ninguna publicación. Yo descartaría su uso.
Definitivamente, más información es la fórmula más g …
0
votes
¿Cuál es el origen de "la canina" como sinónimo de "calavera" o "esqueleto"?
En mi opinión es una alegoría o metonimia (alguna de las dos o ambas). El caso es que se hace alusión al perro para representar la imagen de un esqueleto para hacer una alegoría (no pude resistir la r …
2
votes
¿Se entiende "no tengo ni un duro" en Hispanoamérica?
Personalmente, encuentro la frase perfectamente comprensible.
No tengo ni un _______
Un mexicano no usaría la palabra duro porque no es una denominación actual o antigua en México. Se entenderá perf …
0
votes
El uso de "estar" y "haber" en "Estaba mucha gente" / "Había mucha gente"
Coincido en que "Estaba mucha gente" es incorrecto
Además del uso que indica @Diego en su respuesta, haber se usa cuando el objeto animado es indeterminado. En el ejemplo,
había mucha gente
La defin …
3
votes
Is there a difference in meaning between "echar un vistazo a" and "echarle un vistazo a"?
Quick answer: When speaking, I would use the suffix le. It's more natural.
Respuesta rápida: Usar le me suena más natural.
Para comenzar le es un pronombre indeterminado que funciona como objeto di …
3
votes
¿Cuál es la alternativa en español a "Black Friday"?
Viernes negro
En la historia de muchos países, han existido eventos políticos o económicos que por su naturaleza negativa han sido llamados viernes negro. Es posible que el primer evento de esta natur …
0
votes
¿Cómo "feria" ganó el significado de "dinero"?
Feria en México tiene varias acepciones relativas al dinero con diferencias muy sutiles:
Sinónimo de dinero p.ej. hizo mucha feria cuando se fue de bracero
Cantidad de dinero en monedas o billetes de …
5
votes
Accepted
In Mexico what is the most common Spanish word for pull-ups, push-ups, and sit-ups?
Específicamente en México Pull-ups es hacer barra; push-ups son lagartijas y sit-ups son abdominales