Questions tagged [objetos-indirectos]

Questions about indirect object (those that receive the action of a transitive verb) Preguntas sobre objetos indirectos (aquellos que reciben la acción de un verbo transitivo)

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
53 views

Using se and le together in “se le va a hacer largo” (hacerse largo)

I'm trying to understand the structure and grammar behind "se le va a hacer largo" in this article: https://www.eladelantado.com/castilla-y-leon/ibanez-en-su-aislamiento-tras-el-positivo-se-...
2
votes
1answer
40 views

¿La diferencia entre «se llama» y «se le llama»?

¿Qúe diferencia hay entre estas dos frases por ejemplo: «Eso se llama estrategia» «A eso se le llama estrategia» ¿Ambas son correctas? ¿Cúando hay que usar «le» y cúando no? ¿Sería igual la ...
5
votes
2answers
85 views

The use of “a ti” with “perdido”

I want to ask a question about the use of a ti with perdido. I saw the following line in a Spanish TV show with subtitles: Te he perdido a ti Which I translated loosely as I have lost you ...
1
vote
1answer
44 views

Use of “se” as an object with verbs

I've seen the object "se" used with verbs several times, and sometimes I get confused on the usage. I just want to clarify the ways it is used? Reflexive: as in se levanta (de la cama) - he raised ...
0
votes
1answer
82 views

What is the role of *se* and *lo* in 'Si se lo merecen'?

In this sentence: Si se lo merecen What is the role of "se" and "lo"? Direct object and indirect object?
0
votes
2answers
22 views

Los objectos en el modismo “caérsele la baba”

El modismo español "caérsele la baba" significa gustar mucho. Uno de los ejemplos es "A su madre se le cae la baba con su bebé de seis meses." No entiendo a qué tipos de objecto "se" y "le" pertenecen ...
0
votes
0answers
30 views

“se lo lleva la corriente” (el pronombre de objeto indirecto) [duplicate]

El el dicho "camarón que se duerme se lo lleva la corriente". Mi pregunta es, por qué dice "se lo lleva" en vez de "lo lleva?" "Se lo lleva" a mi parece superfluo. Entiendo que no es, pero no entiendo ...
1
vote
1answer
48 views

placement of direct and indirect object pronouns

I have some confusion about placement of direct objects (DO) and indirect objects (IO) in spanish sentences, especially with complex verbs. I understand the IO and DO come after the subject pronoun, ...
1
vote
2answers
74 views

In '¿Cómo *le* va?', what is the role of 'le'?

What is the role of 'le' in the sentence: ¿Cómo le va? And the role of 'te' in '¿Cómo te va?' What is the role of 'le' and 'te' in the sentences like: ¿Qué te pasa? ¿Qué le pasa?
5
votes
5answers
158 views

Why do we say “el chiflado *la* había atado” and not “le”?

So I got this sentence where I needed to fulfill the personal pronouns [we MUST use a feminine pronoun since we are talking about a woman] _____ dolían las muñecas y a los tobillos porque el ...
2
votes
4answers
181 views

How to use “les” in examples like this? [duplicate]

So whilst reading some sentences in Spanish I’ve noticed that sometimes there is the indirect object pronoun “le” or “les,” for which I know the basic function; but in sentences such as A los ...
1
vote
1answer
32 views

¿Cuándo hay que usar pronombres del objeto indirecto con partes del cuerpo? [duplicate]

¿Son absolutamente iguales estas dos frases? «voy a besarle la mejilla» vs. «voy a besar su mejilla» O son diferentes? ¿Son correctos gramáticamente las dos?
3
votes
1answer
61 views

Mírame a Pablo convertido en santo - meaning of “me”

I have heard the following sentence in the Narcos TV series: Mírame a Pablo convertido en santo. Context: Two of Pablo Escobar's hitmen are looking for a woman in her house. One of them sees a ...
-1
votes
1answer
68 views

Se me rompió/cayó el vaso - meaning of “me”

What does the pronoun "me" mean in the following sentences ? Se me rompió el vaso. Se me cayó el vaso. Based on All about datives, or: What's that funny "le" or "me" doing in ...
1
vote
2answers
113 views

Indirect object pronouns and “Se las he dado.” [duplicate]

I wanted to ask a question about indirect object pronouns. I have an example sentence here: Se las he dado which translates to I have given them to her and I can see that "he dado" refers to ...
6
votes
2answers
386 views

Redundant indirect object pronoun: is “le” redundant in “preguntémosle al estúpido / a él”?

This is a canonical question / Esta es una pregunta canónica In a movie scene from "Revenge" ("La Venganza", 1990, with Kevin Costner) the character Tiburón Méndez was discussing ...
2
votes
2answers
87 views

“Hundir alguna cosa” vs “hundir *a* alguna cosa”

I know that the preposition "a" is used after Spanish transitive verbs when the direct object is a person. Example: El chico mató mis flores. El chico mató a mi hermano. However, I have recently ...
1
vote
1answer
61 views

Question regarding the use dative case with indirect object pronoun “le”

Good afternoon, I have read the canonical question about datives and seem to understand examples and differences of dative case types with indirect object pronouns. But I still cannot understand how ...
4
votes
2answers
187 views

Is there a difference in meaning between “echar un vistazo a” and “echarle un vistazo a”?

I was recently watching a Spanish language video that included the phrase "echarle un vistazo a." It made me wonder if the "le" was required or optional. Once I found evidence that both seem to be ...
5
votes
2answers
185 views

Why is “a” needed in “Jugaba al tenis todos los días”?

In the sentence, "Jugaba al tenis todos los días cuando era más joven" why is it "al" over "el"? "Why is "a" needed?
2
votes
2answers
72 views

Quedar: cuando se habla del resultado de algo

I understand 'quedar' can mean many things. I am struggling with the following sentence constructions: Pablo: ¿Cómo me quedó la comida? Beatriz: Te quedó muy rica. Pablo is asking how the food was, ...
1
vote
0answers
45 views

¿Tiene sentido la frase “decirle a tus hermanos”? [duplicate]

Leo un libro de historias bíblicas para niños, y en la historia de José encuentro algo que para mí es raro: Luego, para empeorar las cosas, José tuvo unos sueños especiales: —¡Yo soñé que era el más ...
2
votes
1answer
59 views

Is the indirect pronoun not always necessary? In these examples shouldn't they all have “le” or “les”?

Can someone explain what is going on here please? The specific question is why does this sentence not have "les" "El chef sirve comida a los niños." It seems to me that it should be "El chef les ...
3
votes
1answer
61 views

poner + indirect object pronoun

I saw the following sentence: Mi café está amargo. ¿Puedes ponerle azúcar? I suppose the 'le' refers to the coffee? In the following sentence I want to introduce the indirect object. How would I ...
9
votes
2answers
2k views

If “dar” means “to give”, what does “daros” mean?

In the sentence, "Queremos daros una pequeño parte para el viaje a España" (from Olly Richards' Short Stories in Spanish for Beginners, Volume 1) what is the "os" in "daros" for, if "dar" means "to ...
3
votes
2answers
94 views

Indirect object pronouns: Can I rephrase “El chico le da el reloj a la chica” into “El chico le da el reloj”?

Given this sentence: El chico le da el reloj a la chica. The boy gives the watch to the girl. Can I rephrase it into this? El chico le da el reloj.
2
votes
1answer
54 views

When to use indirect objects vs prepositions

My understanding of indirect objects is that convey the "to whom" or "for whom" of an action. In English, the indirect object can be used with a preposition (She gave a gift to me), or without (She ...
2
votes
1answer
236 views

What is the use of “te” in this sentence?

Hay algo que es muy importante para me que es vital y que yo se que hemos hablado pero que no se te pueden olvidar. I am currently watching a Novela and one of the characters said this sentence. ...
1
vote
1answer
51 views

Direct or Indirect Pronoun

I know that when the pronoun is used in place of the direct object, we use: me te lo,la nos los,las When the pronoun is used in place of the indirect object, we use: me te le nos les Therefore if ...
6
votes
1answer
161 views

“Dale un beso a los niños” - what does “le” stand for?

In this text two people (married couple) are talking to another on the phone. One says to the other: Dale un beso a los niños. "Dale" seems to be imperative + dative. But who does "le" refer to? ...
4
votes
1answer
114 views

Why use “le” in “se le oyo”?

What is the use of "le" in the following sentence: La única vez que se le oyó un comentario nostálgico fue a propósito de un piano de cola. I think oirse in this case means was heard. Is the le ...
3
votes
4answers
2k views

Difference between 'les' and 'se' in the context of encanta: Why '*Les* encanta viajar' and not *se*?

I am trying to translate the following sentence They love traveling to Spain My first thought was Se encanta viajar a Espana But it seems like the correct translation is Les encanta viajar ...
5
votes
3answers
133 views

Why do we need a “a” in “Oíste a los pajaros”?

I am just learning Spanish from Duolingo. Would this be incorrect? Oíste los pajaros Can it be used in informal spoken conversations?
4
votes
2answers
211 views

Understanding why a pronoun and “que se” are used in a sentence

I have the following sentence below. si Alison no le hubiera dicho al jefe del banco que se callara yo lo habría golpeado English if Alison had not told the bank chief to shut up I would have ...
20
votes
1answer
2k views

All about datives, or: What's that funny “le” or “me” doing in there?

This is a canonical question / Esta es una pregunta canónica This is a canonical question and answer about dative uses of le, les, me, nos, se, te and os that often confuse and confound the Spanish ...
5
votes
2answers
160 views

Why do we say “preparó unos polvos que… les hacían llorar” and not “los hacían llorar”?

I have come across this sentence in my textbook and I do not understand the choice of using the indirect pronoun. Could you explain it to me? preparó unos polvos que se les metían a los niños en ...
1
vote
1answer
136 views

The proper use of le as the indirect pronoun

In my previous question, I posted the following sentence. Juan la lava las manos. Juan washes her hands.(he washes someone else's hand) I understand why this is wrong, "Juan la lava" means ...
1
vote
1answer
121 views

Determining the indirect object and why 'le' is used in “prefiero que no le digas nada a nadie”

I am trying to learn and include direct and indirect object pronouns. The line below I don't understand why there is a le in the sentence at all. I don't think (and guessing incorrectly) there is an ...
1
vote
3answers
146 views

understanding sentence with direct and indirect object pronouns

I was reading a short story in Spanish. The line below confused me a little though. Ya os lo he dicho antes So I believe the translation is, I have already told you before It is the os and lo ...
0
votes
2answers
79 views

sentence order and problems with articles

I am having trouble with the following sentences. Obviously I'm missing something. No me lo puedo creer - I cannot believe it So in the sentence above I believe "lo" is an the indirect object &...
1
vote
1answer
85 views

Using second person plural with indirect objects

What is used in Mexican Spanish instead of the “os” to form the second person plural with an indirect object? Most sources online point to “os” but in many Spanish speaking countries this is not ...
2
votes
5answers
2k views

Why “se lo” instead of “le lo”? / ¿Por qué debo escoger “se lo” en vez de “le lo”?

In this (simple) sentence: Se lo dijo la historia. (He told her the story.) I think this is also right: Le lo dijo la historia. But the latter doesn't seem so prevalent or even acceptable. ...
2
votes
2answers
635 views

Implicit vs explicit subject verb agreement - how do Spanish speakers avoid ambiguity?

One of my pet peeves in English is when a speaker does NOT clear up ambiguity when using pronouns. For example: Mary and Elizabeth went to the store. She bought an apple. In the above sentence, it ...
4
votes
3answers
178 views

The use of “se le” in “A su muerte, pidió que **se le** enterrara en secreto.”

I believe that the sentence "A su muerte, pidió que se le enterrara en secreto" can be translated as "At his death, he asked that he be buried in secret." I also believe that se ... enterrara is a ...
5
votes
3answers
1k views

El pronombre de objeto indirecto en la oración “yo busco un trabajo para mí” ¿es obligatorio u opcional?

La oración Yo busco un trabajo para mí ¿ha de seguir las mismas reglas que Yo me busco un trabajo a mí o se puede usar sin pronombre átono? Y si la respuesta es sí ¿qué diferencia hay al ...
3
votes
2answers
1k views

¿Existen verbos que no admitan complemento indirecto? En caso afirmativo, ¿existe alguna denominación para ellos?

Mientras terminamos de debatir si el sujeto del verbo comprobar debe ser algo con capacidad de raciocinio, me he dado cuenta de una cosa: los verbos comprobar ("confirmar la veracidad o exactitud de ...
2
votes
0answers
50 views

¿Por qué se usa pronombre indirecto de objetos cuando existe el objeto indirecto? [duplicate]

Por ejemplo en este frase: Jenny le está escribiendo una carta a su padre ¿Por qué se necesita "le" cuando el objeto indirecto (su padre) es tan obvio?
3
votes
1answer
187 views

Translation for “Murió y le dieron por sepultura sus aguas”

I am reading Jorge Luis Borges, "The Cruel Redeemer" "http://www.nytimes.com/books/first/b/borges-fictions.html. According to Google Translate, the phrase, "Murió y le dieron por sepultura sus aguas"...
3
votes
4answers
912 views

¿Es correcto “pegarle a un padre”? Y en general, ¿se puede repetir el complemento indirecto en una frase usando “le” o “se” además del explícito?

A veces se dice en tono jocoso: Es más malo que pegarle a un padre. Es más feo que pegarle a un padre. Para designar algo que es extremadamente malo o feo. Lo que me produce curiosidad es que se ...
3
votes
3answers
507 views

Direct object clarification while using the verb pasar

Consider the following sentence in English: Mike passes Violet to Victoria. In this sentence, Violet is the direct object and Victoria is the indirect object. When translating this to Spanish, I ...