Skip to main content

All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
2 answers
850 views

Spanish words for "loop"

I was recently reading a review of a Spanish-English dictionary that picked "loop" as a good example of a word with many possible translations into Spanish. I looked around and found several ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
6 votes
2 answers
4k views

Spanish translation for "also"?

My understanding is that también, and asimismo can both be translated from Spanish as "also." Yet there appear to be some subtle differences. What are they? For instance, does asimismo also ...
Tom Au's user avatar
  • 3,011
3 votes
1 answer
961 views

Words for on purpose, accidentally, intentionally, unintentionally, etc

English has several words or phrases to express that something was done with or without the person meaning to do it: purposefully (or on purpose) accidentally (or on accident) intentionally ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
1 vote
2 answers
1k views

Translating "shrewd" (as in "a shrewd businessman")

The English word "shrewd" (as in "a shrewd businessman") describes someone who is sharp, clever, crafty, or cunning. For example, a shrewd businessman might come up with a coupon offer that seems ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
13 votes
2 answers
4k views

What is the spanish translation for "Account" when referring to a user account on a website?

The English > Spanish translation of account on Google Translate comes up with various forms of the word cuenta. However, the Spanish > English translation of cuenta returns words relating to ...
Jason's user avatar
  • 233
4 votes
3 answers
5k views

esperar: wait vs. hope vs. expect

The verb esperar (e.g. Estoy esperándolo.) can be used in at least three senses: to wait for to hope to expect In English, these all mean very different things: I'm waiting for you to arrive. ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
6 votes
3 answers
14k views

challenge: desafío vs. reto

The English word "challenge" can be translated to Spanish as desafío (desafiar) or reto (retar). Is there any difference between these words, or are they exact synonyms? If there is a difference, when ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
3 votes
5 answers
12k views

Translation of "awkward" (as in "an awkward situation")

In English, the word "awkward" can be used to describe a situation that is uncomfortable and embarrassing (but neither word seems to fully describe what "awkward" describes). What is the best ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
2 votes
4 answers
5k views

What is the best way to refer to those of Spanish descent or language?

In English there are several ways to refer to people who speak Spanish or are from a Spanish-speaking country: Hispanic, Latin, Latino, Chicano, Spanish-speaking, etc. What equivalent terms exist in ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
1 vote
2 answers
2k views

Spanish words for cap, cover, lid, etc

What Spanish words can be used to describe a cap, cover, lid, or top (in other words, something placed on top of something, usually to close an opening)? What is the difference between tapa and tapón? ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
7 votes
12 answers
69k views

Translation of "ni modo"

The phrase ni modo is used in many varieties of Spanish to mean many different things. What are its possible meanings? Which meaning is most common (i.e. which meaning would you assume if ni modo was ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
4 votes
1 answer
2k views

Translating "I don't trust you" (said casually)

I have heard that confiar is a strong word, implying trust and confidence in someone or something. What then is the right way to translate more casual uses of the word "trust"? For example, let's say ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
3 votes
3 answers
27k views

"Dale pues" in Nicaraguan Spanish

In Nicaragua, the phrase "dale pues" is very frequently used. What does the phrase mean, and in what contexts can it be used?
jrdioko's user avatar
  • 17.8k