Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [adverbios]

Part of speech that changes the meaning of verbs or any part of speech other than nouns. Adverbs can modify verbs, adjectives, clauses, sentences, and other adverbs.

5
votes
1answer
58 views

Using “the” before “más” in superlative sentences

I have a question about "más/ el más, la más". For example; ¿Cuál es el país donde la más carne se consume de Europa? I know it is an incorrect phrase, the correct thing is -> ¿Cuál es el ...
1
vote
1answer
43 views

¿Qué significados tiene «ya» al decir “deambulaba sin saber *ya* muy bien…” y “¡*ya* está aquí!”

No comprendo muy bien qué significan los dos «ya» aquí: Deambulaba por todas partes, sin saber ya muy bien en qué aldeas había estado y en cuáles no. A menudo, al aproximarme a algún pueblo, oía a ...
7
votes
3answers
220 views

¿Qué significado de “mañana” fue antes: el de “día siguiente” o el de “primera hora del día”? ¿Cuándo y cómo se originó el otro?

En esta pregunta hemos visto que, al contrario que en otros idiomas, en español usamos la misma palabra para hablar de: la parte del día comprendida entre el amanecer y el mediodía, y el día que ...
2
votes
1answer
65 views

Origin of the grammar of “mañana por X”-type phrases?

I was wondering how phrases like mañana por la tarde and mañana por la mañana came about. Grammatically they seem really odd, as opposed to the simple "tomorrow afternoon" and "tomorrow morning," ...
3
votes
0answers
83 views

¿Es “más y más” un anglicismo?

Hay algunas expresiones del español de Hispanoamérica que a los hablantes de español europeo nos resultan curiosas. Para mí una de ellas es más y más. Pongo un ejemplo: Tengo más y más sueño. ...
1
vote
2answers
34 views

Using the present indicative to communicate about the future

In Spanish and some other languages (e.g. French and German), we can use the present indicative tense plus an appropriate adverb to communicate about the future, for example Mañana voy al ...
5
votes
3answers
80 views

How to translate “Universities are increasingly looking for” into Spanish

I was trying to translate "universities are increasingly looking for students who study a language" but was confused about whether "universities are increasingly looking for" would translate to: "los ...
2
votes
2answers
65 views

In Spanish, is it possible to make 'principal' or 'gradual' an adverb without adding “-mente” at the end?

In Spanish, is it possible to make 'principal' or 'gradual' an adverb without adding -mente at the end?
3
votes
2answers
83 views

¿Se utilizan “trasantier” y “trasanteayer” en el habla común?

Leyendo la pregunta “Antier” para expresar el día anterior a ayer, las respuestas y comentarios, he visto que antier es totalmente desconocida en algunas regiones y es la palabra habitual en otras - y ...
2
votes
3answers
119 views

Why do (a lot of) adverbs in Spanish end in -mente?

¿Por qué muchos adverbios en español terminan con -mente? Fuertemente, lentamente, rápidamente, suavemente, ferozmente, usualmente, cálidamente, fríamente, inteligentemente, silenciosamente... etc.
2
votes
2answers
42 views

Is the word “mucho” in “no te divertirás mucho” an adjective or an adverb? Why?

I have been confused by the following phrase from a Spanish 3 class I am taking: no te divertirás mucho The problem is the use of the word mucho in this sentence. I cannot understand whether it is ...
3
votes
1answer
58 views

When I see a reversal of word order involving an adverb in a sentence, does this mean it is being emphasized?

Primero mi pregunta en español: Cuando veo una inversión de la orden de las palabras involucrando un adverbio de una oración, ¿significa esto que hace hincapié? Details in English: The other day I ...
5
votes
4answers
412 views

Interpretaciones de “delante de” y “detrás de” según los objetos en la escena

Esto de tener hijos hace que tengas que volver a aprender multitud de conceptos. El ejemplo más reciente es el siguiente: Imaginemos que estamos en una posición determinada de la calle. Vemos un ...
6
votes
1answer
386 views

Fiabilidad de la regla de poner “cojones” tras que/qué para saber si lleva tilde

Existe una norma no escrita, en realidad a medio camino entre la norma y la broma, que dice lo siguiente: Para saber si hay que poner tilde o no en que/qué, cuando/cuándo, como/cómo, etc., basta ...
5
votes
1answer
181 views

Profundizando en los adverbios terminados en «-mente»: ¿son inclasificables en cuanto a la posición de su acento prosódico?

Siguiendo el hilo de ¿Llevan tilde los adverbios terminados en -mente?, y aprovechando que la RAE había retuiteado su tuit acerca de si los adverbios en -mente llevan o no tilde, se produjo la ...
4
votes
0answers
27 views

Can 'magnánimo' be used as an adverb? [duplicate]

I saw this sentence in Jorge Luis Borges' book "El Aleph": La fiebre y la magia consumieron a muchos hombres que codiciaban magnánimos el acero. It seems to me 'magnánimos' is being used as an ...
4
votes
3answers
588 views

¿Existe alguna diferencia entre “ahora” y “ahorita”?

En mi país, Argentina, no se usa la palabra "ahorita". En otros países como México veo que lo usan siempre o casi siempre, al punto que siempre pensé que era lo mismo que ahora. Sin embargo, leyendo ...
11
votes
2answers
407 views

Is the phrase “Me siento mal” grammatically correct in Spanish?

Primero mi pregunta en español: ¿Es la oración «Me siento mal» gramaticalmente correcta en español? Details in English It is my understanding that, in English, the sentences: I feel sick and ...
2
votes
1answer
89 views

What is the general form for “how [adverb] do you [verb]?” in Spanish?

When I put how quickly will you walk? into Google Translate (maybe not the ideal source but that's my starting point), it gives me: ¿Con qué rapidez vas a caminar? Based on this and other examples ...
3
votes
2answers
299 views

¿Es correcta la expresión “cómo de bueno es”?

¿Es correcto decir lo siguiente? ¿Cómo de bueno es este método? ¿Es acaso mejor decir qué tan bueno es?
5
votes
1answer
481 views

¿Es “-mente” un agregado obligatorio para adverbios?

En mi país es común oír oraciones como: "La niña camina veloz." o "El perro corre rápido." Yo creo que estos son gramaticalmente incorrectos y que deberían ser: "La niña camina velozmente." o "El ...
4
votes
2answers
140 views

¿«Casi» siempre desencadena el presente?

Hace unos días tomé un examen en lo cual mis compañeros y yo tuvimos que llenar espacios en blanco de la forma apropiada del pretérito o del imperfecto del verbo proveído. La última oración decía ...
1
vote
1answer
218 views

¿Hay alguna regla para la posición del adverbio en una frase?

Hace unos días, el director de La Vanguardia Màrius Carol terminaba su artículo El tañer de campanas con la frase: En la Ciudad Eterna deberían hoy volver a tañer las campanas. Al leerlo me sonó ...
5
votes
2answers
134 views

Is there a difference between “mayormente” and “principalmente”?

My Italki teacher says that there is a difference between "mayormente" and "principalmente", but he's finding it hard to articulate just what the difference is. Is it one of meaning? Of register? ...
5
votes
1answer
274 views

¿Es lo mismo usar “a dónde” que “adónde”?

Leyendo un artículo me topé con el siguiente título de sección: ¿A dónde va ‘El País’? Inicialmente pensé que era erróneo y ya buscaba el botón de "editar" para corregirlo por un adónde todo junto:...
4
votes
1answer
110 views

Acerca de la negación de un enunciado

Hace unos días, me surgió una duda acerca del uso de la palabra tampoco mientras mantenía una conversación. Más precisamente: A: Aún no tengo profesor de ecuaciones diferenciales. B: Yo ...
5
votes
0answers
213 views

Etimología y origen de la terminación “-mente” [duplicate]

Según la RAE, el elemento compositivo -mente tiene la siguiente etimología: Del lat. mente, abl. de mens, mentis 'inteligencia', 'propósito'. Etimología que comparte con el sustantivo mente, que ...
6
votes
1answer
2k views

¿Llevan tilde los adverbios terminados en -mente?

Tengo cierta confusión sobre si deben escribirse con o sin tilde los adverbios terminados en -mente: ¿efectivamente o efectívamente? Al añadírsele el sufijo -mente, todas ellas pasan a ser esdrújulas,...
1
vote
1answer
77 views

Adverbial use of adjectives in Spanish

In the sentence "Ella camina sola." the adjective "sola" is used like an adverb. What is the grammar rule that permits this use of adjectives? This use seems different from the typical predicative ...
1
vote
3answers
381 views

When do people use “desafortunadamente”?

"Desafortunadamente" is an 8 syllable word, that seems like a huge effort. Is it used often, like English "unfortunately"? If not, in what situations would this word be used?
3
votes
1answer
250 views

¿Por qué “muriendo lento” y no “lentamente”?

Me refiero a la canción de Timbiriche y Moderrato/Belinda que dice: Si tu no estás, dame una razón para no morir lento. ¿Por qué "lento" y no "lentamente"? ¿Será por "licencia artística" o regla ...
8
votes
1answer
315 views

¿Cuándo adquirió la locución adverbial “en la vida” un sentido negativo?

En español es de uso común la expresión "en la vida" con sentido negativo: En la vida me casaré contigo. Lo que me fascina de esa frase es que a priori no parece contener ninguna palabra negativa. ...
1
vote
1answer
351 views

Differences in the usage of “nunca”, “tampoco” and others before and after the verb

According to the DPD, there are differences in the usage of tampoco before and after the verb: When it goes before the verb, it is incorrect its usage followed by the adverb "no", i.e. with the ...
12
votes
2answers
710 views

Why are Spanish adverbs formed using the feminine?

To form adverbs in Spanish, you take your chosen adjective, e.g. lent@ - slow, turn it into the feminine form, lenta, then add -mente, lentamente - slowly. Why do you use the feminine form here? In ...
6
votes
3answers
510 views

Do “tal” and “tan” both mean “such”?

Primero mi pregunta en español: Cuando se utiliza con el significado de la palabra inglesa "such", ¿hay alguna cosa que dicte si se debería usar "tal" o si se debería usar "tan"? Details in English: ...
3
votes
4answers
485 views

How to express probability in the future (either through verb conjugation or adverbs)?

I want to translate the following sentence into Spanish: It will likely be seen by more interested people. Consider that it refers to el mensaje in the context and since it's a masculine name, ...
5
votes
2answers
5k views

¿Las preguntas en modo afirmación llevan interrogación? ¿Y tilde?

El ejemplo más claro lo encontramos en blogs de internet. Podríamos encontrar artículos cuyo título es: Cómo vestir este otoño a la moda. Cómo enamorar a una chica en 10 pasos. ¿Esto sería ...
1
vote
1answer
2k views

¿Es correcto el uso de “también” en “pero también jamás fui tan feliz”?

Reciéntemente escuché una canción de Ricardo Arjona, en la cual encontré una frase que me dejó dudas sobre su validez: He venido a parar con la mujer que no soñé jamás pero también jamás... ...
4
votes
3answers
1k views

El adverbio “solo” y los pronombres demostrativos sin tilde

Desde hace un tiempo se realizó un cambio o corrección de la gramática del idioma español por parte de la RAE, indicándose que el adverbio solo y los pronombres demostrativos ya no deben escribirse ...
5
votes
3answers
504 views

«Habla español donde quieras» o «Habla español dónde quieras»

Acabo de ver este texto [«Habla español dónde quieras»] en el portal internético del Instituto Cervantes. Mi duda es la siguiente: ¿va el «donde» con acento ortográfico? Creo que funge como parte de ...
6
votes
2answers
2k views

What is the difference between “abajo,” “debajo,” and “bajo?”

I see some conflicting information out there on the web regarding this topic, especially with regard to which of these can and cannot pair with "de." I wrote a post on it, but when I consulted with ...
0
votes
1answer
479 views

»Ojalá« + subjuntivo

Estuve pensando en esta construcción para interpretar sus significados. Por ejemplo: Ojalá digas eso. Ojalá dijeras eso. Ojalá hubieses dicho eso. En las tres formas tenemos el ...
2
votes
1answer
221 views

De forma habitual vs. habitualmente

¿Es más correcto decir "de forma habitual" o "habitualmente" o ambas? Ejemplo: Actualmente 250 millones de personas siguen el baloncesto de forma habitual. vs. Actualmente 250 millones de personas ...
8
votes
2answers
5k views

¿Se pueden usar adjetivos como adverbios?

Hay algo que me ha molestado desde que empecé a aprender español. He notado que a veces los adjetivos pueden usarse como adverbios. El ejemplo más prominente de este fenómeno es el uso de “junto” en ...
1
vote
3answers
631 views

How do you use very “muy” in Spanish

I am studying Spanish with Michel Thomas Method. It states: That is a very good idea. = Eso es una buena idea. I notice that there is no "muy" in the Spanish translation. Does this mean that you ...
2
votes
5answers
537 views

“Thankfully” in Spanish?

Would it be correct to say, Hoy es llueve, salvos afortunadamente, manana es hace sol. when trying to say Today is rainy, but thankfully tomorrow is sunny. If not, what would I say instead?
5
votes
2answers
17k views

¿Cuál es el origen de “en lo que cabe” o “dentro de lo que cabe”?

En lo que cabe o dentro de lo que cabe son locuciones que pueden ser reemplazadas por esencialemnte y otros adverbios: – ¿Cómo está tu marido, después del accidente? – Bien, dentro de lo que ...
6
votes
3answers
10k views

Cerca vs. acerca vs. cercano

What is the exact difference between these words? If I were to translate, for instance, “I am near the bank”, which one of the following would be the best way to go and why: Estoy cerca del banco. ...
4
votes
4answers
24k views

¿Cuál es la diferencia entre igual (adverbio) e igualmente?

Según la RAE, tanto igual como igualmente puede ser adverbio. ¿Cuál es la diferencia entre los dos (con ese significado)? ¿Son sinónimos exactos, o se usan de maneras distintas?
34
votes
4answers
44k views

Understanding ya vs. todavía vs. aún

English speakers learning Spanish have a hard time understanding the similarities and differences between ya, todavía, and aún (or aun). They don't perfectly match up with the similar English words "...