My understanding is that también, and asimismo can both be translated from Spanish as "also."

Yet there appear to be some subtle differences. What are they? For instance, does asimismo also mean "furthermore"?

2 Answers 2



  • «también» cuando tiene valor de too o as well.

  • «además» cuando tiene valor de further, besides, moreover o additionally.


I would say that, most of the time, "also" is translated as "también."

"Asismimo" is normally used as "likewise" in English, which is also a synonym of "también."

  • 3
    Sometimes can be translated as "además" too.
    – Laura
    Commented Aug 7, 2012 at 6:46
  • @Laura, instead you could have said: 'Sometimes it can also be translated as "además".' ;-) Commented Aug 23, 2012 at 5:48
  • @StephaneRolland :D you're absolutely right
    – Laura
    Commented Aug 23, 2012 at 17:27

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.