English has several words or phrases to express that something was done with or without the person meaning to do it:
- purposefully (or on purpose)
- accidentally (or on accident)
- intentionally
- unintentionally
- meaning to (e.g. "I meant to do it")
- without meaning to (e.g. "I didn't mean to do it")
In Spanish, I've heard two phrases for this:
- con/sin querer
- con/sin gusto
Are there any other phrases with similar meaning in Spanish? What would be the best way to translate the English concepts above to Spanish? What are the differences between the Spanish options (in terms of formality or connotation or how commonly they are used)?