6

Partiendo de esta pregunta, en la que se afirma que los verbos saber y caber tienen la misma conjugación porque vienen de verbos muy similares del latín que también se conjugaban igual, me dio por investigar y me encuentro con que las conjugaciones en latín (saber, caber) carecían de los tiempos verbales comenzando con cu- o su- de estos verbos. Así, tenemos:

                    Sápere      Cápere       Actual
-------------------------------------------------------------
Perf. indicativo    sapuī       cēpī         supe, cupe
Plusc. indicativo   sapúeram    cḗperās      supiera, cupiera
Plusc. subjuntivo   sapuíssem   cēpíssem     supiese, cupiese
Futuro subjuntivo   sapúerō     cḗperō       supiere, cupiere

Como se puede ver, las conjugaciones no eran exactamente iguales, aunque sí muy parecidas. El caso es que ambos verbos evolucionaron de la misma forma, y han llegado hasta hoy con la misma conjugación, salvo casos particulares (yo sé en vez de yo sepo). En dicha evolución, hubo un momento en que las formas verbales pasaron de sa-/ce- a su-/cu-, y esa es mi pregunta: ¿cuándo ocurrió eso? ¿Por qué? ¿Tiene nombre este fenómeno? ¿Este fenómeno es único de estas formas o sucedió con otras palabras? Bueno, aparte de otros verbos con conjugaciones parecidas:

tenúeram -> tuviera
habúeram -> hubiera
1
  • 1
    Debo saber la razón sin investigarla pero la ignoro. Lo que sí puedo aportar de momentu es que antes de pasar a -u- en la raíz, primero hicieron escala, digamos, en -o-. Pero en general son verbos bastante irregulares en las lenguas neolatinas y de formas diferentes Commented Nov 27, 2016 at 1:29

1 Answer 1

9

En algún punto de la evolución del latín tardío, un grupo de verbos caracterizados por tener una raíz con un patrón fonético C(C)-/a/-C pasaron a formar perfectos en -uī por analogía con habēre (cuyo perfecto era habuī), entre ellos sapēre (luego confundido con sapere) y capere.

Luego la u del sufijo de perfecto hizo metátesis dando au en la raíz, que más tarde monoptongó en o.

Finalmente, un cambio posterior elevó la o a u en la raíz de todos estos verbos, por analogía con las formas de otros verbos similares que la habían elevado antes por influencia de una i en su conjugación (por ejemplo, aduzir).

  • habēre: habuī → haubī → esp. ant. ove → esp. mod. hube
  • sapere: sapuī → saupī → esp. ant. sope → esp. mod. supe
  • capere: capuī → caupī → esp. ant. cope → esp. mod. cupe

(El diptongo au bloqueó la sonorización intervocálica de p en b, cosa que no ocurrió en portugués, donde el mismo principio dio lugar a los pretéritos modernos houve, soube y coube).

El pretérito de tener se formó aparentemente por analogía con haber, dado que los significados de ambos verbos eran muy similares y terminaban confundiéndose (fue tove primero y luego tuve). Muchos otros verbos se conjugaban de esta manera y fueron regularizados más tarde. Nuevamente la comparación con el portugués es útil para ver como estas cosas suelen ser contingentes: en castellano todavía decimos anduve mientras que el portugués tiene la forma regular andou, mientras que para nuestro traje, en portugués se tiene trouxe (que en castellano dio truje, forma todavía empleada en varios dialectos tanto europeos como americanos, antes de regularizarse por analogía).

Fuente: Paul M. Lloyd, Del latín al español, vol. 1, "Fonología y morfología históricas de la lengua española", versión española de Adelino Álvarez Rodríguez. Ed. Gredos, Madrid, 1993.

4
  • Nunca sabía que diptongos tal como au bloquearon la sonorización de plosivos. De esto me voy a acordar. Seguro que hay muchos casos parecidos de los que ya no me voy a extrañar. Commented Jan 21, 2017 at 16:31
  • 1
    @JanusBahsJacquet Ahí debió ser "Nunca supe". :) Revisando mi fuente, resulta que la [w] de au bloqueó la sonorización sólo de la /p/, no otras consonantes. Sucedió algo parecido con capere en capio > [kapjo] > [kajpo] > quepo.
    – pablodf76
    Commented Jan 21, 2017 at 17:09
  • ¡Gracias por ambas adiciones! ¿También explica por qué lo mismo no sucedió con saber/sé? ¿Sería que se ha apocopado por su frecuencia (*sajpo > *sεpo > *sεp’ > se) o algo así? Commented Jan 21, 2017 at 18:28
  • 1
    Según la misma fuente, es posible que haya habido una analogía con la forma correspondiente del verbo haber (he), que se había hecho monosilábica: habeō > [ajo] > [ej] > /e/. De saber habría derivado *saio > [sej] > /se/. Es una conjetura pero parece que hay muchos casos de evolución analógica similar, donde un verbo "copia" a otro un patrón de conjugación.
    – pablodf76
    Commented Jan 21, 2017 at 19:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.