Ayer nos surgió por aquí la duda de qué es lo que se está expresando realmente cuando alguien dice:
¿Qué te trae por estos lares?
Yo siempre he pensado que lares era como una especie de abreviatura o versión añeja de lugares, pero resulta que no:
Del lat. lar.
- m. hogar (‖ sitio de la lumbre en la cocina).
- m. Cada uno de los dioses de la casa u hogar a los que rendían culto los antiguos romanos. U. m. en pl.
- m. pl. Casa propia u hogar.
Vamos, que lar es o el sitio para el fuego de la cocina, o usado en plural (lares) es la casa de uno. Expongo más ejemplos donde a mí me parece que lares se usa con otro significado:
Se acabó el rejuego, Jesús, al menos por mucho tiempo. Es mejor que nos vayamos a otros lares, nadie te va a quitar tu sombra; a dos días de distancia está Querétaro.
Arturo Azuela, "El tamaño del infierno", 1973 (México).
Y que conste, que la Dolores nada tendría que argumentar porque cuando yo andaba haciendo mis maturrangas por aquellos lares, ella todavía andaba prendida de las entrañas de sus padres.
Víctor Cáceres Lara, "Tierra ardiente [Cuentos completos]", a 1966 (Honduras).
Viendo esas frases a mí me da la sensación de que la expresión "otros lares" o "aquellos lares" equivalen a "otras tierras" y "aquellas tierras". No entiendo que se refiera específicamente a las casas u hogares de la gente de las tierras mencionadas.
Sí entiendo que igual esta forma de usar la palabra se haya generado en contraposición a cuando se usa para referirse a la casa de uno:
El reino de Portugal [...] era por el año 1820 una verdadera dependencia de su colonia en América en donde gobernaba don Juan VI, su rey de derecho divino, arrojado de la patria y de sus lares por la soberbia del vencedor de Austerlitz.
Eduardo Acevedo Díaz, "Nativa", 1890 (Uruguay).
La cuestión que me planteo es: ¿qué se entiende entonces realmente cuando se usa "lares" como en los ejemplos? ¿Se refiere a las casas como dice la definición del DLE, o se entiende como sinónimo de "tierras" o de "lugares"? ¿O es que el uso de "lares" como "tierras" o "lugares" es más propio de América, a tenor de los ejemplos?