En la pregunta Términos para aludir a alguien cuyo nombre se desconoce se hizo un repaso de aquellas formas de las que dispone el lenguaje para designar a las personas cuyo nombre se ignora o se quiere omitir. Sin embargo, ¿existe algún término similar para los lugares? ¿Qué término se usa para aquellos lugares de cuyo nombre no quieres acordarte? ¿Cuál es la versión de fulano para lugares?
Lo más parecido que se me ocurre (aunque no es lo que busco, ojo) es cuando quieres decir que algo está muy lejos, que se usan expresiones como la Conchinchina, que no aparece en el DLE, aunque se encuentran textos en el CREA:
Bueno, lo que es yo, yo estaba ya en que eso del amor es una engañifa. Después ya no sé, no lo sé... Pero, antes de lo de mi Julio y el Lucas, yo convencida: el amor, la engañifa más grande que hay en el mundo. Aquí y en la Conchinchina.
Fernando Quiñones, "Las mil noches de Hortensia Romero", 1979 (España).