La expresión "pintarse en una esquina" así tal cual no me suena para nada en español. Como alternativas, la primera palabra que se me ocurre es la que tú propones:
arrinconar
- tr. Acosar a alguien no dejándole escape. U. m. en sent. fig.
Este verbo se puede usar como pronominal, y así tendríamos arrinconarse, o también se usa como quedarse arrinconado. Luego me puse a buscar otras opciones. Busqué por encerrar y vi que una de las acepciones redirigía al siguiente verbo:
encastillar
- prnl. Dicho de una persona: Perseverar con tesón, y a veces con obstinación, en su parecer y dictamen, sin atender a razones en contrario.
Esta acepción se parece bastante a lo que comentas, aunque no llega a contener el matiz de llegar a quedarse arrinconado.
Como última opción, una expresión del castellano antiguo que aún hoy se usa en España (ejemplos) y que también se me ha venido a la cabeza al leer tu pregunta:
Sostenella y no enmendalla (leído con l geminada: ŀl)
La expresión define la actitud de quien persiste empecinadamente en
errores garrafales, incluso a sabiendas, por orgullo o por mantener
las apariencias, aunque el mantener el error cause un daño peor que no
mantenerlo, y a ellos se le dice. La forma es la del castellano
antiguo (en lugar de "sostenerla y no enmendarla") porque definía la
actitud y el concepto del honor de los antiguos hidalgos que, según
algunos, una vez habían desenvainado la espada por algún agravio,
aunque se hubieran equivocado, no tenían más remedio que sostenerla y
usarla hasta el final, so pena de quedar en entredicho.
En visto también en el CORDE que otras posibles formas de usar esta frase son:
- Defendella y no enmendalla.
- Mantenella y no enmendalla.
Ah, bueno, y ya como sinónimos de cabezonería tenemos:
estarse, mantenerse, o seguir, alguien en sus
trece
- locs. verbs. Persistir con pertinacia en algo que ha aprendido o empezado a ejecutar.
- locs. verbs. Mantener a todo trance su opinión.