Skip to main content

All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
2 answers
222 views

How can I conjugate verbs that are, and have been, going on habitually?

I want to translate the following sentence: Spanish is one of the most spoken languages in the world. After writing it, I realized it was a bit unnatural (I'd rather say it in terms of speakers), ...
user110391's user avatar
2 votes
1 answer
74 views

¿Por qué el cambio del tiempo verbal?

Comentando esta pregunta ‘a’ after ayudar?, escribí: Al empezar a aprender a hablar español, solo aprendía los verbos. Quisiera que en ese momento alguien me hubiera aconsejado a aprenderlos más las ...
Traveller's user avatar
  • 357
1 vote
3 answers
174 views

Present perfect progressive I have been doing

I was wondering - what could be the best ways to express actions that began in the past, but are still continuing in the present? In English you would say "I have been doing this", meaning it was ...
Alex's user avatar
  • 2,047
6 votes
1 answer
106 views

Use of the conditional in past tense

Hay una frase que quiero saber cómo decir en español: I arrived in New York. I would be spending the next few days there. Aquí estoy hablando sobre una vez que fui al Nueva York, pero en la ...
Aidan McMillan's user avatar
0 votes
2 answers
591 views

Is the Spanish present tense ever (correctly) translated into English as simple past tense?

This question came to mind when I recently spotted the phrase "no me doy por vencido." I was already somewhat familiar with the phrase "darse por vencido" (to give up), so I had an idea of what it ...
Lisa Beck's user avatar
  • 5,583
3 votes
1 answer
141 views

How is the imperfect of 'acabar de [+ infinitive] translated to English?

Does yo acababa de cenar translate to: I had just finished eating dinner or I was just finishing eating dinner
Rock Anthony Johnson's user avatar
3 votes
1 answer
2k views

It has been years since

How would I say "It has been years since I've spoken Spanish on a daily basis."? Hacen años que hablo el Español diariamente. Hacen años que no hablo el Español diariamente. Hacen años que he hablado....
Thomas Doman's user avatar
3 votes
4 answers
642 views

En la frase "I would like pizza instead of pasta" en español, ¿debo usar "gustaría" o "gusta"?

Estoy tratando de decir: I would like pizza instead of pasta en español. ¿Qué forma de gustar es correcta, "Me Gustaría" o "Me Gusta"? Me gusta pizza en vez de pasta. o Me gustaría pizza ...
R.DeRienzo's user avatar
1 vote
2 answers
754 views

Are these the correct translations for "I walked" and "I will walk"?

I used Google Translate for various forms of "to walk" and got these translations: I walk = Yo camino (or simply "Camino"; so: [Yo c,C]amino) I am walking = Estoy caminando I walked = Caminé I want ...
B. Clay Shannon-B. Crow Raven's user avatar
1 vote
2 answers
165 views

Present progressive of ser or estar

In English, if someone was treating me badly, I might say "he is being mean to me," or "he is being an as*****." I tried translating it to Spanish in multiple ways; Él está siendo ...
Josh Sellers's user avatar
1 vote
2 answers
337 views

Are the simple past and perfect tense in Spanish used the same way as they are used in English?

I'm learning about past and perfect tenses, still it's quite hard to determine their meanings sometimes. Let's say I have these 3 sentences: He aprendido Aprendo hace 2 horas Aprendí hace 2 horas ...
Luke's user avatar
  • 113
2 votes
4 answers
727 views

"Today" and "Tomorrow" with the weather

I am trying to say Today is cold and raining, but thankfully tomorrow is sunny and a little bit cloudy. Would this be correct? Hoy es hace frio y llueve, pero por suerte mañana va a hace sol ...
user1's user avatar
  • 63
4 votes
2 answers
3k views

How to say Thanks for confirming? "Gracias por confirmar" or "Gracias por haber confirmado"?

What is the correct translation of "Thanks for confirming"? Gracias por confirmar (futuro) or Gracias por haber confirmado (pasado)
henpat's user avatar
  • 73
3 votes
2 answers
888 views

What is the difference between parece and pareciera?

What is the difference between parece que and pareciera que? How are both normally translated? What tenses can be used after pareciera que, and in general how is pareciera used?
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
2 votes
1 answer
661 views

Translating "wait until" or "wait for"

How do you translate phrases involving wait until or wait for: Wait until I call you before you leave for the restaurant. Wait for me to come home before you buy the tickets. You should ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k
1 vote
1 answer
2k views

Translating "how is ...?" and "how was ...?"

What are the options for translating the phrase "how is" or "how was," as in: How's the steak? How is your day so far? How is the traffic today? and How was your vacation? How was the meeting? How ...
jrdioko's user avatar
  • 17.8k