7

I just came across this question at French.SE and realized that Spanish has a similar "problem": we use the verb citar both for quoting someone and for citing some work.

The answer to the linked question shows that in French this is solved by using faire une citation (to make a quote) instead of the actual verb citer (to quote). But in Spanish we don't say hacer una cita, do we?

3
  • No veo ningún problema con esa palabra, normalmente se entenderá por el contexto y si no puede usarse algún sinónimo como mencionar. O a lo mejor no he entendido bien la pregunta
    – user14069
    Commented Apr 29, 2019 at 11:24
  • I've been thinking about this too lately. I don't think "hacer una cita" works. How about dar la cita [de una obra relacionada]? Is that a workaround? Commented Apr 29, 2019 at 12:23
  • "hacer una cita" no funciona, pero "citar" si.
    – DGaleano
    Commented Apr 29, 2019 at 13:31

2 Answers 2

1

"Hacer una cita" could be understood to mean to make an appointment or assignation. I suppose in the right context it wouldn't be misunderstood. However, in general, I'd suggest:

  • Dar/incluir una/la cita/referencia

  • Documentar con una cita/referencia

7

En español yo diría que cuando haces mención de un texto, eso es una cita:

cita

  1. f. Nota de ley, doctrina, autoridad o cualquier otro texto que se alega para prueba de lo que se dice o refiere.

Ahora bien, una vez citado el texto conviene especificar de dónde proviene el original, que se hace mediante una referencia:

referencia

  1. f. En un escrito, indicación del lugar de él mismo o de otro al que se remite al lector.

Luego entiendo que cuando en las respuestas inserto cosas como la siguiente entiendo que el texto en cursiva es la cita (el texto copiado) y el texto en redonda es la referencia (el lugar donde puedo encontrar el texto original):

En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

Miguel de Cervantes Saavedra, "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha", 1605 (España).

Otra cosa es si hablamos de verbos. En ese caso sí que se usa, al parecer, el verbo citar:

citar

  1. tr. Referir, anotar o mencionar un autor, un texto, un lugar, etc., que se alega en lo que se dice o escribe.

Nótese que en la definición se habla tanto de referir (para la referencia) como de mencionar (para la mención o cita). De aquí entiendo que para citar correctamente un texto se debe incluir tanto la cita en sí como la referencia.

2
  • 2
    ¿*Dar la referencia*, entonces? Commented Apr 29, 2019 at 23:17
  • En inglés también son "references".
    – Charo
    Commented Feb 2, 2020 at 8:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.