6

The verb "weaponize" means "adapt for use as a weapon".

"they had produced and weaponized many deadly biological agents, including anthrax"

"this knowledge could be weaponized against our own goverment"

In Spanish, we can use "monetizar" to convey "convertir un activo en dinero" (turn something into money". What could be used to convey "turn something into a weapon"?

We could obviously say "convertir en un arma", but for this question I'm trying to find a single verb, in the style of "monetizar". I looked into the several meanings or "armar" in the DLE but it seems that the most widely accepted meaning for this verb would convey something like "to give weapons to somebody" instead of "turn something into a weapon". Bottom line, I don't think that "armar" could do in most of the contexts.

"They had produced and weaponized many deadly biological agents" Han producido y armado muchos agentes biológicos mortales

Well, you know how it is, Mr Fox. You're out at night, looking for kicks, someone's passing around the weaponized hallucinogens... (quote from Batman Begins) Bueno, ya sabe cómo va la cosa señor Fox, uno sale a divertirse de noche y alguien pasa alucinógenos armandos

Seven Real Ways the Military Has Attempted to Weaponize Animals (article) Siete maneras en las que los militares han intendado armar animales

What could be a good verb in Spanish to convey "turn something into a weapon".

  • The only thing I can think of is "militarizar" but it is not the same. – Obie 2.0 Jul 15 at 18:33
  • El IATE traduce "weaponised" como "adaptado para su uso en conflictos armados" (toma ya), y en el DIRAE no encuentro ningún verbo que encaje, lo más corto que se me ocurre es "adaptar como arma". – Charlie Jul 15 at 23:06
  • @Obie2.0 it looks pretty close although perhaps not ideal to me, according to the RAE dictionary definition 3, at least for the concept of weaponising anthrax. – mdewey Jul 16 at 12:27
  • 1
    No todo se tiene que traducir en una sola palabra. Que tal convertir en arma, "They had produced and weaponized many deadly biological agents" Han producido y convertido en armas muchos agentes biológicos mortales – DGaleano Jul 16 at 19:53
  • @DGaleano Cierto. Esta pregunta cae más en la categoría de "curiosidades" que en la de cosas útiles. – Diego Jul 16 at 20:55
3

Usar como arma.

Ejemplo:Este informe prodria ser usado como arma contra el gobierno.

Ejemplo: Han creado componentes que puede ser usadas como armas biologicas.

| improve this answer | |
  • Gracias por la contribución, aunque ya en la propia pregunta yo explicaba We could obviously say "convertir en un arma", but for this question I'm trying to find a single verb. Como se dice en los comentarios, esta pregunta cae un poco en la categoría de "ejercicio académico" o curiosidad, y la gracia era buscar un verbo en lugar de usar el mucho más razonable y común "convertir en en/usar somo arma". – Diego Jul 19 at 17:27
1

Diríamos que en castellano no hay una palabra con la equivalencia exacta de la palabra inglesa *(to) weaponize*

El título del artículo citado,

Seven Real Ways the Military Has Attempted to Weaponize Animals

podría traducirse como

7 maneras con las que los militares han intentado dotar a animales de armamento bélico

o, quizás también

7 intentos militares para la utilización de animales con fines bélicos

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.