En:
Quiero que me ayudes(subjuntivo presente)<-Sí, AHORA
"Quiero que me ayudas" NO.
Quería que me ayudaras(subjuntivo pretérito imperfecto)<-Sí, Pasado, no especifica cuando, alguna gente dice que expresa cortesía.
"Quería que me ayudabas" NO.
En:
Parece que viva / viviera agobiado por problemas únicos e irresolubles
- Parece que vive[indicativo presente] agobiado por problemas únicos e irresolubles.<-Sí, suposición en presente.
- Parece que viva[subjuntivo presente] agobiado por problemas únicos e irresolubles.<-NO, me suena extraño. ¿De verdad te parece que (él o yo) viva agobiado...?<-Sí, como pregunta.
- Parece que vivía[indicativo pretérito imperfecto] agobiado por problemas únicos e irresolubles.<-Sí, "Al parecer vivía", "Supuestamente vivía" es una suposición actual del pasado.
- Parece que viviera[subjuntivo pretérito imperfecto ] agobiado por problemas únicos e irresolubles.<-Sí, Duda, también se usa como presente, "Es como si (yo-1ra pers) viviera"/"Es como si (él-3ra pers) viviera". "Si eso sucede, entonces es como si ..."(concreto->irreal)
En:
Buscamos a alguien que sepa nadar/Buscabamos a alguien que supiera nadar/??? Buscamos a alguien que supiera nadar
- Buscamos[indicativo presente] (a) alguien que sepa[subjuntivo presente] nadar (ahora mismo lo están buscando)
- Buscamos[indicativo pretérito perfecto simple] (a) alguien que supiera[subjuntivo pretérito imperfecto] nadar(Lo buscaron y tienen la certeza de si lo encontraron o no/de (no) haberlo encontrado)
- Buscábamos[indicativo pretérito imperfecto] (a) alguien que supiera[subjuntivo pretérito imperfecto] nadar(Lo buscaron reiteradas veces || Lo buscaron y no está claro de si lo encontraron o no en ese entonces || Cuando lo buscaron simultaneamente ocurrío otro evento, p.ej: Mientras estábamos construyendo la piscina)
Me suena mal:
- Buscamos (a) alguien que sabe[indicativo presente] nadar'. <-NO, pero probablemente se dice en alguna región.
- Buscamos/Buscábamos (a) alguien que sabía[indicativo pretérito imperfecto] nadar'. <-NO, pero probablemente se dice en alguna región.
Incluso me suena bien 'hubiera/hubiese sabido' en Y.
EDIT:
Hoy escuché algo parecido a esto y es imposible tener la certeza de sus habilidades, no estamos seguros hasta que vemos como se desempeña.La manera de introducir el indicativo en el ejemplo en mi variedad sería:
1a) Buscábamos a alguien que supiera(subjuntivo pretérito imperfecto) nadar y encontramos a A que (sí) sabía(indicativo pretérito imperfecto) porque el tiene años de experiencia como salvavidas.
1b) Buscábamos a alguien que supiera(subjuntivo pretérito imperfecto) nadar porque A se fue de vacaciones y B que no sabía(indicativo pretérito imperfecto)(sí) supo/pudo(indicativo pretérito perfecto simple) arreglárselas con lo que aprendió/había aprendido de A.
Al decir "supo" dejamos claro que es un conocimiento nuevo que adquirió cubriendo una necesidad y con "sabía" algo que se tiene.
2a) Encontramos a alguien que (sí) sabía(indicativo pretérito imperfecto) nadar y eso nos alivió un montón.
o
2b) Al final (sí) pudimos encontrar a alguien que supiera(subjuntivo pretérito imperfecto) nadar y eso nos alivió un montón.
En 2b) no indica incertidumbre porque de hecho sí lo encontraron, tal vez el hablante no recuerda con claridad en ese momento lo que ocurrió en ese entonces o no le interesa entrar en detalles.
En el caso que otra gente lo hubiera recomendado 3a) aún así sería algo como:
3a) "Buscábamos a alguien que supiera(subjuntivo pretérito imperfecto) nadar y ellos recomendaron a alguien que (sí) sabía"(indicativo pretérito imperfecto)
Sí decimos:
4a) "Buscábamos a alguien que sabía de armas"
Al decir "sabía" dejamos claro que si la encontramos sí o sí nos va a ayudar, pero no nos interesa su expertise para tener un respaldo, lo decimos porque tenemos la creencia fundada o infundada de que él sabe algo que nos podría llegar a servir, el fin es identificarlo, p.ej para encontrar una pista de quién las robó o usamos ese tiempo porque ocurre simultáneamente a otro evento.
En cambio, si decimos:
4b)"Buscábamos a alguien que supiera de armas"
Al decir "supiera" no está claro de si lo encontraron o no, pero sí recalcamos que nos interesaba su expertise para contratarlo o para proveernos de algo.
A su vez, si decimos:
4c)"Buscábamos a alguien que supiera de armas"
También puede llegar a significar lo mismo que 4a) (porque sabía(indicativo pretérito imperfecto) en la subordinada me sigue sonando fuera de lugar) pero en ese caso, al usar "supiera", no estamos poniendo en duda lo que "sabía", porque en realidad perseguimos una pista no a un experto.
Es como si dijéramos:
4d) "Buscábamos a alguien experto en armas"
Y, al decir eso, se cubriría el caso 4c) sin el peligro de ambigüedades, el caso 4b) y el caso 4a) pero sin explícitar la finalidad o la intención de su búsqueda.