En estos días, viendo dibujos animados en idioma inglés sin subtítulos, hacían referencia al término Uncle Joke respecto a un personaje que contaba chistes malos. No quise cambiar el SAP (de inglés a español) pues suele primar una traducción muy mexicanista ante algunos términos de un corte particular. ¿Alguien me puede colaborar con una traducción en un español 'neutro'? (cosa compleja...)
-
Sería mejor que incluyeras un enlace. Con youtube, puedes crear un enlace que da el momento correcto de inicio de la escena en cuestión (timestamp).– fedorquiCommented Dec 7, 2017 at 22:34
-
Yo lo había oído como "dad's jokes". Buscando en google: 29 Dad Jokes That Are So Bad They're Actually Good, 124 Dad Jokes that Will Make You Laugh or Cringe, [dad's jokes en Reddit]{reddit.com/r/dadjokes)– DiegoCommented Dec 8, 2017 at 2:05
-
En Colombia se diría: "Un chiste flojo". No lo agrego como respuesta porque no sé que tan neutral sea.– Mauricio MartinezCommented Dec 11, 2017 at 20:35
2 Answers
Creo que el "uncle joke" es el chiste que no es chistoso, contado por el tío. O sea, "uncle joke" no se refiere a la persona que cuenta los malos chistes. En tu pregunta me dio la impresión de que quizás lo entendías al revés, pero no sé si estoy en lo cierto.
Otras opciones:
Todo el mundo tiene un amigo que siempre se quiere hacer el gracioso pero no le sale. El comediante y actor argentino Joaquín Castellano compartió en su cuenta de Facebook un video escenificando a ese amigo que cuenta malos chistes.
Tal como se aprecia en la reproducción de Facebook, el joven argentino suele reírse de frases sin sentido o que no son graciosas. Además, intenta hacer reír a sus amigos con bromas que no causan gracia. http://locoslocoslocoslocos.blogspot.com/2016/06/tienes-un-amigo-que-cuenta-chistes.html
-
1Una definición informal de Uncle Jock se puede encontrar acá: "uncle jokes are jokes that have zero intelligence or wit behind them and are often told by uncles at family events" Commented Dec 11, 2017 at 20:36
-
tienes razón @aparente001 , el contexto del dibujo me llevó a malinterpretar el término.– VeAquiCommented Dec 12, 2017 at 0:31
Creo que en donde lo viste fue en Teen Titans Go, porque Chico Bestia, Star Fire y Cyborg le dicen Plomo a Robin por contar malos chistes pero en la pantalla escriben "Uncle Jokes", también me lo preguntaba, pero me imagino que se refiere a que hace chistes sin gracia, tipo gente adulta que se ríe de cosas que no causan gracia a los más jovenes
-
Decirle a alguien que es un "plomo" es decirle que es un pesado. Esa traducción en la serie refleja los problemas de traducir "uncle joke". Uno puede ser un plomo/pesado por muchas cosas, no solo por contar chistes malos.– DiegoCommented Nov 27, 2020 at 2:57