Hace un tiempo encontré la frase:
Cuando estos fiscales se lo contaron a Maza, él se hizo de nuevas, se mostró muy sorprendido y preocupado por la información (...)
Fuente
En la noticia se habla de un tal Maza a quien le contaron algo y se mostró sorprendido de ello, pese a que realmente ya lo sabía.
El DLE lo recoge en:
hacerse alguien de nuevas
1. loc. verb. Dar a entender con afectación y disimulo que no ha llegado a su noticia aquello que le dice otro, siendo cierto que ya lo sabía.
Asumo que nueva aquí usa su 5.ª acepción Que sobreviene o se añade a algo que había antes. Así y todo la expresión me resulta confusa en tanto en cuanto su "traducción" sería "hacerse de sobrevenido" y ese hacerse de + de nuevas es una construcción extraña.
¿Alguien podría clarificar su uso, así como validar si mi interpretación sobre la construcción de la expresión es correcta?