So, this makes no sense to me. At my current understanding, me encanta would mean I am loved by he/she/it; because me is the object of the verb encantar, and the verb is in the 3rd person tense.
According to the translation however, I am the subject. This causes two confusions:
1: Why is the verb seemingly in the 3rd person tense if I am the subject?
2: Why is the 1st person pronoun in its object form if I am the subject? If I am both the subject and the object, then the verb is reflexive; but then it's supposed to be written as encantarse and not encantar, no?