1

En r/Spanish hicieron una pregunta sencilla con una derivación interesante: ¿cómo es mejor decir, “volverse raro” o “ponerse raro” (hablando de una situación, traduciendo del inglés “to get weird”)? A priori me resultó obvio que es “ponerse raro”, aunque la otra opción no sea incorrecta, pero después me puse a pensar si no hay alguna lógica, ya que una persona se pone rara o furiosa pero se vuelve loca o estúpida, y una situación puede volverse extraña, ponerse difícil, volverse personal y ponerse peligrosa. Puede ocurrir que ambos verbos sean admisibles y en tal caso puede ser que el significado difiera sutilmente.

Quisiera saber si existe alguna lógica, más allá de la arbitrariedad y de variaciones dialectales, para la colocación entre ponerse vs. volverse y diferentes (tipos de) adjetivos. Quisiera evitar anécdotas particulares, pero las teorías personales son bienvenidas.

1 Answer 1

1

Las dos principales (aunque sutiles) diferencias podrían ser:

  • "volverse" es algo más literario que "ponerse".

  • "volverse" suele indicar un proceso más gradual de conversión o transformación que "ponerse" ("ponerse" pareciera indicar el estadio final de la conversión más que el proceso).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.