As you know, there are standard rules for subjuntivo:
- The sentence has to have two clauses.
- When using verbs that impose their will, each clause has to have a different subject (verbs of emotion don't necessitate two subjects).
- The verb in the first clause has to be a subjunctive indicator (there are words that can act as subjunctive indicators called "adverbial subordinators").
Example below is a classic structure then:
Espero que tengas un buen día.
But how the structures below are formed?
Sea lo que sea (Whatever it is)
Puedo verte donde quiera que vaya (I can see you everywhere I go / wherever I go)
Vayas adonde vayas (Wherever I go)
Lo que quiera que haga (Whatever I do)
Haga lo que haga (Whatever I do, similar to the example above)
Intuitively I understand the use of these phrases. It is just curious how these phrases are formed, which rules are used. These sentences seem to be made not in accordance with classic rules I wrote above, as they include 2 verbs in subjuntivo. Or I maybe am missing something.
Am I right that when you encounter such phrases, it is better to just understand what they mean and memorise these phrases as they are (like idioms), rather than analize the use of subjuntivo in such cases?
IMPORTANT: I also found the link with an answer regarding estructuras reduplicativas de subjuntivo ¿De qué tipo de tipo de oración subordinada son "Sea lo que sea", "fuera lo que fuera", "haga lo que haga"? But the answer there still doesn't explain the forming of 2 sentences (because there are no 2 same verbs, rather for some reason subjunctive form of querer is used):
Puedo verte donde quiera que vaya
Lo que quiera que haga