Pues aparte de la referencia que propones en la pregunta, yo he encontrado además esta y esta apuntando al mismo origen. Por supuesto es dificil saber si son tres articulos "independientes" que citan el mismo origen (correcto) para la expresión o si unos se hacen referencia a los otros.
Pero tambien he encontrado esta entrada, que ya matiza un poco más un posible origen (enfásis mio)
Cuando decimos ‘pelillos a la mar’ estamos hablando de reconciliación, de olvidar rencillas. Así lo hacen los niños en Andalucía –o lo hacían- según cuentan Rodrigo Caro en sus Días geniales o lúdricos, allá por el siglo XVII y Francisco Rodríguez Marín en Cantos populares españoles (1882). Ambos autores, andaluces para más señas, explican que los chavales hacían las paces cortándose un par de pelillos y echándolos al viento para que se los llevara al mar, simbolizando de esta manera que al igual que el aire se lleva los pelos, hará también lo propio con los agravios y las peleas. ¡Bendita inocencia! Con lo fácil que parece firmar la paz desde los ojos de un niño y lo complicado que lo hacemos cuando crecemos. En fin, sigamos…
Es el propio Caro quien nos explica que el origen de esa infantil reconciliación se encuentra en el pasaje de La Ilíada en el que se juntan troyanos y griegos para hacer las paces tras el mal rollito creado entre Helena, Paris y Menelao por un problemilla de cuernos.
Este otro blog señala al mismo origen: Un juego de niños que ya describe Rodríguez Marín en su obra Cantos populares españoles y la misma referencia a la Iliada:
A los corderos que se sacrifican para el banquete, les cortaron simbólicamente unos pelillos que lanzaron al viento y hacia el mar, como señal de que todo quedaba olvidado entre ellos y se restablecía el trato amistoso.
He encontrado tambien un video (audio) de un programa de Onda Cero en le que le preguntan a la gente de la calle si saben lo que significan ciertas expresiones. Esperaba poder así "parasitar" la investigación hecha por este programa sobre el origen de la expresión, pero el resultado ha sido decepcionante. Aluden primero a la misma referencia del juego de niños en la Andalucía del siglo XVII para hacer las paces, y luego un poco de refilón a la otra historia andaluza del barbero. Los autores de este programa no mencionan la referencia a la Iliada (pero tampoco creo que hagan una investigación muy rigurosa solo para esta sección de su programa).
Así que lo más que he podido hacer es validar que la referencia al juego/canto de niños tiene cierta validez al encontrarse ya en referenciada en esas obras de Rodrigo Caro y Francisco Rodríguez Marín.
La referencia de la Iliada, aunque me gusta, no me termina de cuadrar. La Iliada es una obra muy antigua y de gran impacto cultural. Si de verdad fuese ese el origen de la expresión, otros idiomas que ha derivado del latín o sufrido las mismas influencias de la cultura griega como el nuestro (es decir, que tienen las mismas raíces) tendrían a su vez una expresión igual o muy similar.
Así que de tener que apostar, yo apostaría por que tiene el origen que mencionas en la pregunta. Acerca del significado de un pelo y del mar, como dice este blog, los pelos son tenidos por poca cosa
¿Y por qué el mar? Porque el viento más pronto o más tarde lleva los pelillos a los arroyos, los ríos o finalmente al mar, que representa la inmensidad de lo indistinto, el gran asimilador de la individualidad. Así nos lo recuerdan los poetas:
Nuestras vidas son los ríos
que van a dar en la mar,
que es el morir…
(Jorge Manrique)