Buscando respuestas para What is the Spanish word for “emotional strength”? me dio por revisar de nuevo las acepciones de fortaleza, y para mi sorpresa me encontré con
- f. pl. Defecto de las hojas de espada y demás armas blancas, que consiste en unas grietas menudas.
¿Cómo ha llegado a evolucionar esta acepción? Me sorprende que una grieta o defecto pueda denominarse "fortaleza". No me imagino esta situación en un muro de ladrillo por ejemplo, en lugar de una arma blanca. "Fortaleza" vendría a indicar que algo es sólido y resistente, y no que tiene pequeñas grietas que precisamente le restan fuerza y vigor (primera y principal acepción de "fortaleza").
Entiendo que esto puede ser un tipo de enantiosemia (ver Is there a name for words having two opposite meanings?), que es un fenómeno que no nos es del todo desconocido, pero sigo estando sorprendido, porque nadie diría de una espada que tiene "fortaleza" si lo que ve son grietas y defectos.
¿Por qué se denomina "fortaleza" a este defecto de las hojas de armas blancas?