Por pura casualidad, he encontrado una palabra que podría dar respuesta a esta pregunta que hice hace tiempo, pero que no es así porque la RAE no la recoge en el diccionario. Todo empezó a raíz del siguiente texto (negritas mías):
La condición necesaria para que se intersequen el eje AP y la arista CD en el punto P es que el valor de lambda así obtenido esté comprendido entre 0 y 1.
Me resultó raro el verbo intersecarse, ya que yo siempre he dicho intersectarse, así que al principio pensé que sería un error, pero después de unos cuantos meses aquí uno ya ha aprendido a buscar en el diccionario:
Del lat. intersecāre.
- prnl. Geom. Dicho de dos líneas, dos superficies o dos sólidos: Cortarse o cruzarse entre sí.
Vamos, que el término viene desde el latín, y buscando en el NTTLE veo que está recogido desde 1787 en su forma intersecar y desde 1803 como intersecarse.
Sin embargo, aquí viene la incongruencia: en textos escritos (al menos en el último siglo) es mucho más usada la palabra intersectar que intersecar. Lo podemos ver tanto en Ngram como en el CREA y el CORDE:
Palabra CREA CORDE
---------------------------------
Intersectar 2 0
Intersecar 0 0
---------------------------------
Intersectarse 2 0
Intersecarse 0 0
---------------------------------
Intersectan 11 1 (en 1935)
Intersecan 1 4 (3 en siglo XVI y 1 en el XIX)
Resumiendo: la tendencia es muy clara a usar el verbo intersectar, debido muy probablemente al verbo inglés intersect, más que a usar el muy arraigado intersecar, y esta tendencia dura ya más de un siglo. Por tanto, ¿a qué espera la RAE para recoger intersectar? ¿Durante cuánto tiempo debe aparecer una palabra en textos escritos para que la RAE recoja su uso? ¿Está tratando de evitar deliberadamente el extranjerismo?
Nota: ni intersectarse ni intersecarse aparecen tampoco en el DPD, así que no tenemos posible explicación ni siquiera ahí.
Actualización: consultada la RAE, dice: "El verbo con tradición de uso desde el siglo XVI es «intersecar» (lat. «intersecare»). «Intersectar» es más moderno pero, en efecto, es más frecuente en el uso actual. Remitiremos la sugerencia al Instituto de Lexicografía." (Tuit 1) (Tuit 2)