Vi un tweet en el que se menciona el glosario de un libro, donde se explica el significado de palabras usadas coloquialmente en Madrid, España.
Yendo palabra por palabra, veo que unas cuantas tienen su origen en el idioma caló: chorar, camelar, creo que también julái, etc. Después he ido recordando que el castellano de España tiene bastantes más palabras con este origen: chaval, chungo, churumbel, pirarse.
En vista de esta gran cantidad de palabras de pura jerga, me pregunto: ¿son estos términos conocidos solamente en España o han sido también adaptados en las variantes del castellano habladas en América del Sur y Central?