4

Estaba escribiéndole a un amigo que acaba de ser operado, y redacté la siguiente frase.

"En poco tiempo se te debería ir el dolor."

Sin embargo, suelo expresarme de otra forma. Lo que quise escribir, en realidad, fue lo siguiente:

"En poco tiempo debería írsete el dolor"

¿Es esto correcto? Si no lo es, ¿cuál es la forma correcta de añadir los objetos correspondientes al verbo?

3
  • 1
    No me suena correcto. Pondría solamente En poco tiempo debería irse el dolor, sin necesidad de añadir el -te. Commented Jul 12, 2013 at 14:08
  • 2
    Es correcto, pero suena un poco forzado. En general es mejor evitar la concatenación de varios clíticos para que se entienda mejor.
    – fedorqui
    Commented Jul 12, 2013 at 15:22
  • @fedorqui Creo que eso es subjetivo. Como digo en mi respuesta, a mí no me suena forzado.
    – Chewie
    Commented Jul 15, 2013 at 7:31

1 Answer 1

7

Las reglas de colocación de clíticos permiten ambas formas. Las dos frases son correctas y perfectamente intercambiables.

Mira el punto 3.d del artículo sobre los pronombres personales átonos del Diccionario Panhispánico de Dudas:

Como hablante de España, debo decir también que las dos formas no solo son posibles según las reglas gramaticales, sino que ambas me resultan familiares y podría usarlas en cualquier momento (es decir, que para mí ninguna de las dos formas me "suena mejor").

6
  • 1
    +1 La respuesta, en el mismo tono suéname arcaica: "Efectivamente, fuéseme el dolor al poco tiempo" Commented Jul 12, 2013 at 16:44
  • @belisarius Lo es, y posiblemente de parodiar el estilo me haya surgído esa costumbre. Nunca habría pensado que hoy estaría aprendiendo sobre el mismo idioma que hablo sólo por eso. Pero aquí estamos. :) Chewie, muchas gracias, muy buena respuesta, agradezco más aún agregar la fuente del DPD.
    – Alpha
    Commented Jul 12, 2013 at 21:52
  • @belisarius A mí esa forma también suéname arcaica, pero no paréceme tal cuando el verbo va en infinitivo.
    – Chewie
    Commented Jul 15, 2013 at 7:34
  • Por ejemplo, «cójomela con papel de fumar» suena antiguo, pero no así «voy a cogérmela con papel de fumar» ;-)
    – Chewie
    Commented Jul 15, 2013 at 7:40
  • 1
    A mi, "fuéseme el dolor" lo que me suena es a asturiano.
    – deStrangis
    Commented Jul 15, 2013 at 15:34

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.