2

En el chat se ha debatido la corrección gramatical de un texto, en el cual se incluye la siguiente frase:

[...] la tradición [de hablar como un pirata] se transformó en un día festivo internacional por la Iglesia del Monstruo de Espagueti Volador.

En un principio no vi nada raro en la frase, pero luego me di cuenta de que yo habría usado el verbo convertir en vez de transformar.

Según el DLE, las acepciones más generales para ambos verbos son:

convertir

  1. tr. Hacer que alguien o algo se transforme en algo distinto de lo que era.

transformar

  1. tr. Hacer cambiar de forma a alguien o algo.

El hecho de que el verbo transformar implique un cambio de forma hace me cuestione la idoneidad de su uso para el caso de cosas que no tienen forma: una tradición y un día festivo. Sin embargo, el verbo transformar parece que tiene una segunda acepción más genérica:

  1. tr. Transmutar algo en otra cosa.

Y transmutar es "mudar o convertir algo en otra cosa", con lo que de nuevo tenemos el verbo convertir. Y no solo eso, sino que además si nos fijamos en la definición de convertir, esta usa el verbo transformar.

Así pues, pregunto: ¿son los verbos transformar y convertir completamente intercambiables en las mencionadas acepciones? ¿O se prefiere el uso del primero para objetos materiales (con forma) y el segundo para cosas inmateriales o como opción más genérica?

  • Para mi son sinónimos exactos. ¿Tiene la RAE un diccionario de sinónimos? Bueno, transformar es "cambiar de forma". Convertir requiere decir en que se transformó – DGaleano Jan 15 '19 at 18:07
2

¡Hola Charlie!

En Español (castellano), se pueden usar indistintamente. Como bien dices, tienen unas pequeñas diferencias de uso, pero no suelen ser importantes. Te doy algunos ejemplos:

  • El agua se transformó en hielo / El agua se convirtió en hielo.

Un ejemplo para personas sería:

  • Clark Kent se convirtió en Superman / Clark Kent se transformó en Superman.

Sólo conozco un ejemplo en el que se suele usar siempre convertir en lugar de transformar y es para explicar una conversión religiosa.

La tribu se convirtió al cristianismo.

En este caso nunca se suele usar transformar. Un hispanohablante te entenderá sin importar si usas convertir o transformar, pero en este caso concreto es más común usar convertir.

Espero haberte ayudado :-).

| improve this answer | |
0

Para mi aunque suenan parecidos, pero son completamente distintos los significados. CONVERTIR: es cambiar completamente de Estados . El gusano, se convirtio en una Linda Mariposa. Es conversion totalmente diferente. TRANSFORMARSE: una pieza de oro, la transformaron en un hermoso anillo. Sigue siendo lo mismo solo tiene una forma diferente.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.