I have a hard time understanding why does Spanish duplicate the indirect objects in its sentences:
les pasan a los personajes
- Is there a name for this phenomenon that is specific to Spanish (and apparently to some Balkan langauges?)
- Can someone explain when are we obliged to duplicate the object with its pronoun (I mean is it only with indirect animate objects, or is it also with direct, etc., etc.)
- Is it a region-specific usage or does is it governed by precise grammatical rules?
- (bonus question), do you know any other language that has similar or equal usage?