I think that what you're looking for is the Spanish equivalent of the English past participle
According to the Cambridge Dictionary
the form of a verb, usually made by adding -ed, used in some grammatical structures such as the passive and the present perfect.
That equivalent is the participio
According to the D.R.A.E
participio
- m. Gram. Forma no personal del verbo, asimilada frecuentemente al adjetivo en su funcionamiento gramatical, que es susceptible de
recibir marcas de género y número y de participar en la formación de
pasivas y otras perífrasis verbales.
participio activo
- m. Gram. participio que funciona como adjetivo y que se refiere al sustantivo como agente de la acción verbal; p. ej., asomada en La niña
está asomada a la ventana.
I've highlighted in bold the part that matches what you have stated in the title of your question: a verb has 'acted' on something.
creado is the participio of the verb crear
golpeado is the participio of the verb golpear
As @arielCo has pointed the right translation of "so that" in your phrase is "para que", "así que" is not idiomatic in your context.