I hope you could help me to find out if there exists any specific verb in Spanish for the following situations.
- Imagine a train station, the train is already there and is about to leave the station. You are hurrying to catch the train before it leaves. In the last moment you manage to hop onto the train just before the door shuts. What a lucky day!
2. You are crossing the street (not at a crosswalk to make it more dramatic) and out of the blue a car is heading in your direction at a high speed. You manage to step on the sidewalk just before the car passes you. Again, such a luck!
The idea that there is a moment after that everything goes bad and you manage to do something under time pressure.
I'm sure that it is correct to use conseguir or lograr to express the idea, For instance
Esta mañana he conseguido coger el tren. (Antes de que saliera de la estación)
Ayer logré cruzar la calle. (Antes de que el coche me atropellara)
What I'm not sure is that just saying he conseguido coger el tren without the part within the parentheses doesn't mean that I did manage to catch it having little time and yet I did it. he conseguido coger el tren without clarifying could mean, for example, that I had much time to get onto the train, but there were so many people that I literally squeezed in - ¡lo he conseguido!. You see? Without the context both conseguir or lograr could mean anything you could imagine but the real situation. And so I end up saying logré cruzar la calle justo delante del coche.
Out of curiosity, is there a verb to express the idea that I managed to do something having little time to do it? Or should I say "conseguir/lograr do something before something else happen"?