Como palabra algo menos ofensiva que "marimacho", a veces he oído (sureste de España) usar "machota":
- f. coloq. Mujer hombruna, marimacho.
- f. P. Rico. Mujer garrida y lozana.
El uso viene a ser el mismo que "machote" pero en niñas.
La menor carga ofensiva viene porque "machota" se asocia semánticamente con "machote", que se suele usar en un contexto desenfadado e incluso positivo para el niño. Ejemplos:
Para niño: Te has terminado toda la comida, ¡estás hecho un machote!
Para niña: Te has terminado toda la comida, ¡estás hecha una machota!
Mientras que "marimacho" se asocia semánticamente con "maricón", que (como espero estemos todos de acuerdo) es tremendamente ofensivo.