There are two very common ways in Spanish to say the equivalent of "again":
- de nuevo
- otra vez
But I use them pretty randomly because I've never been able to pick up on any differences in how native speakers use them. Are there any differences?
Para salir de dudas, recurrí al Servicio de Consultas de la RAE y transcribo aquí la respuesta que recibí:
En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:
Ambas expresiones se emplean con el mismo sentido y en situaciones semejantes, sin que quepa establecer diferencias. Tan solo en algunos contextos solo se emplearía una, como en el caso de que, por ejemplo, alguien muestre hastío ante la reiteración de alguien en alguna acción o palabra; en este caso, solo se diría "¿Otra vez?", pero muy raramente se diría "¿De nuevo?".
Sin embargo, insistimos, se emplean con idéntico significado y en las mismas condiciones.
Así que, las dos expresiones son completamente equivalentes, salvo en algunos contextos muy específicos, como el del ejemplo que aparece en el texto citado.
I would say that "de nuevo" or "nuevamente" sounds more like "all over again", while "otra vez" is just "again".
Examples:
As noted, these differences are very subtle, in many cases "de nuevo", "nuevamente" and "otra vez" can be used interchangeably. However in some cases "de nuevo" ("nuevamente") is used in meaning "anew", then changing it for "otra vez" changes the meaning of the sentence slightly.
They are used pretty much interchangeably. Check this page, "Saying again in Spanish", it has some examples.
There are some expressions in English where you would use "again", but that in Spanish change form or that are slightly different: