In many dialects of Latin American Spanish Qué tan(to)... is used in interrogative/exclamative phrases with the same meaning as the Cuán(to)... (or Cómo de...).
Indeed, this phrase was used in Spain with some frequency up until the 17th century.
Question: Was cuán(to) always used in this context in Spanish, alongside qué tan(to), or did it only acquire this use later on as qué tan(to) was declining in popularity in Spain?
1. DAMER: tanto I.e) ǁ ¿qué ~?
2. DLE: tanto qué tan, o qué tanto
3. DPD: qué 4.(g) qué tan(to).