En otra pregunta hice una mala traducción al inglés. Quise referirme al acento gráfico (´) como tilde, pero la traducción correcta es diacritic. Esto me confundió un poco.
Quiero entonces consultar acerca de los nombres "estándar" para referirse a la acentuación en español y si hay variedades regionales al respecto.
En Chile usamos los siguiente:
- Acento: aumento de la intensidad del sonido en una sílaba.
- Tilde: pequeña raya diagonal sobre una vocal.
- Aguda: palabra con acento en la última sílaba.
- Grave: en la penúltima.
- Esdrújula: en la antepenúltima.
- Acento dierético: tilde que rompe diptóngos.
- Acento diacrítico: tilde que distingue homófonos.
En el habla corriente suele haber algún relajo en la distinción entre acento y tilde, pero nadie se confundiría realmente.
Además, a la rayita horizontal (-) le decimos guión; a la coma flotante ('), apóstrofe; y a los puntos de la u, cremillas. Desconozco el nombre de la tilde de la eñe (~).
Pido disculpas porque no es una pregunta que involucre algún auténtico problema, pero me parece interesante.