Skip to main content
4 of 5
Cleaned up formatting, made more readable, removed unnecessary bits. Moving edits to separate answer.
jacobo
  • 19.5k
  • 5
  • 64
  • 112

Why does "diezmar" have a diphthong, and do similar verbs exist?

##Backstory

Diezmar is a more modern version of dezmar, meaning "to decimate".

Many verbs undergo diphthongization in their conjugations when stressed syllables fall on historic vowels /ɛ/ /ɔ/ from Latin. e.g.

  • pensar > pienso
  • poder > puedo

But I can think of no other examples where this diphthongization carries on into the (unstressed position) in the infinitive (and thus all conjugated forms).

The RAE claims the addition of the diphthong is due to the influence of (the noun) diezmo:

###diezmar De dezmar, por infl. de diezmo.


##Question

Are there any other examples of verbs which have changed their form under the influence of a noun cognate? And if not, why did it happen with this verb? e.g.

  • dezmar > diezmar (por inf. de diezmo)
  • pensar > *piensar (por inf. de pienso)
  • contar > *cuentar (por inf. de cuento)

Note: I am not looking for instances of verbs which have diphthongs due to the Latin root having two neighbouring vowels e.g. orientar from Latin orns.


Etymological history of relevant terms:

enter image description here

Google Ngrams comparison of diezmar (earliest e.g. 1728) and dezmar (earliest e.g. 1610).

jacobo
  • 19.5k
  • 5
  • 64
  • 112