Pensar en las musarañas means to daydream. When I checked with AI it agrees but states it has to be explained more. I don't trust AI in some ways.
I wrote:
Me encierro en mi habitación para que pueda pensar en las musurañas.
It was suggested that I add something like:
Me pierdo en mis pensamientos
Is this really necessary? I checked in the Collins Dictionary. It gives the example:
Por la mañana, los que puedan, que se queden en la cama -manta ligera-, y a pensar en las musarañas.
El Mundo del Siglo Veintiuno (1994)
I know "soñar despierto" is another way to say daydream but I like the other idiom. Can I just use it and be understood with no further explanation?